Yeremias 35
35:1
E palabra di SEÑOR ku a yega na Jeremias den e dianan di Joakim, yu hòmber di Josias, rei di Juda, bisando:
-
H1697 -- E palabra -> The word
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H834 -- ku -> which
-
H1961 -- a yega -> came
-
H3414 -- na Jeremias -> to Jeremiah
-
H3117 -- den e dianan -> in the days
-
H3079 -- di Joakim -> of Jehoiakim
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2977 -- di Josias -> of Josiah
-
H4428 -- rei -> king
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H559 -- bisando -> saying
35:2
"Bai na kas di e rekabitanan i papia ku nan; trese nan den e kas di SEÑOR, den un di e salanan, i duna nan biña pa nan bebe."
-
H1980 -- Bai -> Go
-
H1004 -- na kas -> to the house
-
H7397a -- di e rekabitanan -> of the Rechabites
-
H1696 -- i papia -> and speak
-
H935 -- ku nan; trese -> to them, and bring
-
H1004 -- nan den e kas -> them into the house
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H259 -- den un -> into one
-
H3957 -- di e salanan -> of the chambers
-
H8248 -- i duna -> and give
-
H3196 -- nan biña -> them wine
-
H8248 -- pa nan bebe -> to drink
35:3
Anto mi a bai buska Jaazanias, yu hòmber di Jeremias, yu hòmber di Habasinias, i su ruman hòmbernan, i tur su yu hòmbernan, i henter e kas di e rekabitanan,
-
H3947 -- Anto mi a bai buska -> Then I took
-
H2970 -- Jaazanias -> Jaazaniah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3414 -- di Jeremias -> of Jeremiah
-
H1121 -- yu hòmber -> son
-
H2262 -- di Habasinias -> of Habazziniah
-
H251 -- i su ruman hòmbernan -> and his brothers
-
H1121 -- su yu hòmbernan -> his sons
-
H3605 -- i henter -> and the whole
-
H7397a -- di e rekabitanan -> of the Rechabites
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H1004 -- kas -> house
35:4
i mi a trese nan den e kas di SEÑOR, den e sala di e yu hòmbernan di Hanan, yu hòmber di Igdalias, e hòmber di Dios, kual tabata keda banda di e sala di e ofisialnan, kual tabata keda riba esun di Maaseias, yu hòmber di Salum, e wardadó-di-porta.
-
H935 -- i mi a trese -> and I brought
-
H1004 -- nan den e kas -> them into the house
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3957 -- den e sala -> into the chamber
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H2605 -- di Hanan -> of Hanan
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3012 -- di Igdalias -> of Igdaliah
-
H376 -- e hòmber -> the man
-
H834 -- kual -> which
-
H681a -- tabata keda banda -> was near
-
H3957 -- di e sala -> the chamber
-
H8269 -- di e ofisialnan -> of the officials
-
H834 -- kual -> which
-
H4480 -- tabata keda riba -> was above
-
H4605 -- esun -> H4605
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H3957 -- di -> the chamber
-
H4641 -- Maaseias -> of Maaseiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H7967 -- di Salum -> of Shallum
-
H8104 -- e wardadó-di-porta -> the doorkeeper
-
H5592b -- e wardadó-di-porta -> H5592b
35:5
E ora ei mi a pone kanikanan yen di biña i kopanan dilanti di e hòmbernan di e kas di e rekabitanan; i mi a bisa nan: "Bebe biña!"
-
H5414 -- E ora ei mi a pone -> Then I set
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H1121 -- di e hòmbernan -> the men
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H7397a -- di e rekabitanan -> of the Rechabites
-
H1375 -- kanikanan -> pitchers
-
H4392 -- yen -> full
-
H3196 -- di biña -> of wine
-
H3563a -- i kopanan -> and cups
-
H559 -- ; i mi a bisa -> and I said
-
H8354 -- nan: "Bebe -> to them “Drink
-
H3196 -- biña -> wine
35:6
Ma nan a bisa: "Nos lo no bebe biña, pasobra nos tata Jonadab, yu hòmber di Rekab, a duna nos òrdu, bisando: 'No bebe biña nunka, ni boso ni boso yunan.
-
H559 -- Ma nan a bisa: -> But they said
-
H8354 -- "Nos lo no bebe -> We will not drink
-
H3196 -- biña -> wine
-
H3082 -- , pasobra nos tata Jonadab -> for Jonadab
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H7394 -- di Rekab -> of Rechab
-
H1 -- , a duna nos òrdu -> our father
-
H6680 -- , a duna nos òrdu -> commanded
-
H559 -- , bisando: -> us, saying
-
H8354 -- 'No bebe -> ‘You shall not drink
-
H3196 -- biña -> wine
-
H1121 -- nunka, ni boso ni boso yunan. -> you or your sons
-
H5704 -- nunka, ni boso ni boso yunan. -> forever
-
H5769 -- nunka, ni boso ni boso yunan. -> H5769
35:7
I boso no mag traha kas, ni sembra simia, ni planta kunuku di wendrùif, ni tum'é pa boso; ma boso mester biba den tènt henter boso bida, pa boso keda hopi tempu na e tera kaminda boso ta biba komo stranhero.'
-
H1129 -- I boso no mag traha -> ‘You shall not build
-
H1004 -- kas -> a house
-
H2232 -- , ni sembra simia -> and you shall not sow
-
H2233 -- simia -> seed
-
H5193 -- , ni planta kunuku di wendrùif -> and you shall not plant
-
H3754 -- , ni planta kunuku di wendrùif -> a vineyard
-
H1961 -- , ni tum'é pa boso -> or own
-
H168 -- ; ma boso mester biba den tènt -> one; but in tents
-
H3427 -- ; ma boso mester biba den tènt -> you shall dwell
-
H3605 -- henter -> all
-
H3117 -- boso bida -> your days
-
H2421a -- , pa boso keda -> that you may live
-
H7227a -- hopi -> many
-
H3117 -- tempu -> days
-
H127 -- na e tera -> in the land
-
H834 -- kaminda -> where
-
H8033 -- kaminda -> H8033
-
H1481a -- boso ta biba komo stranhero.' -> you sojourn
35:8
I nos a obedesé e bos di nos tata Jonadab, yu hòmber di Rekab, den tur loke el a ordená nos, pa no bebe biña nunka, ni nos, ni nos esposanan, ni nos yu hòmbernan ni nos yu muhénan,
-
H8085 -- I nos a obedesé -> We have obeyed
-
H6963 -- e bos -> the voice
-
H3082 -- di nos tata Jonadab -> of Jonadab
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H7394 -- di Rekab -> of Rechab
-
H1 -- , den tur loke el a ordená nos -> our father
-
H3605 -- , den tur loke el a ordená nos -> in all
-
H6680 -- , den tur loke el a ordená nos -> that he commanded
-
H3605 -- tur -> all
-
H8354 -- , pa no bebe -> us, not to drink
-
H3196 -- biña -> wine
-
H3117 -- nunka -> our days
-
H802 -- , ni nos, ni nos esposanan -> we, our wives
-
H1121 -- , ni nos yu hòmbernan -> our sons
-
H1323 -- ni nos yu muhénan -> or our daughters
35:9
ni traha kas pa nos biba aden; i nos no tin plantashon di wendrùif, ni kunuku, ni simia.
-
H1115 -- ni -> nor
-
H1129 -- traha -> to build
-
H1004 -- kas pa nos biba aden -> ourselves houses
-
H3427 -- kas pa nos biba aden -> to dwell
-
H1961 -- ; i nos no tin -> in; and we do not have
-
H3754 -- plantashon di wendrùif -> vineyard
-
H7704 -- , ni kunuku -> or field
-
H2233 -- , ni simia. -> or seed
35:10
Den tènt so nos a biba, i nos a obedesé i a hasi konforme tur loke nos tata Jonadab a ordená nos.
-
H3427 -- Den tènt so nos a biba -> We have only dwelt
-
H168 -- Den tènt so nos a biba -> in tents
-
H8085 -- , i nos a obedesé -> and have obeyed
-
H6213a -- i a hasi -> and have done
-
H3082 -- loke nos tata Jonadab -> that Jonadab
-
H1 -- loke nos tata Jonadab -> our father
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
-
H6680 -- a ordená -> commanded
35:11
Ma ora Nabukodonosor, rei di Babilonia, a lanta kontra e tera, nos a bisa: 'Laga nos bai Jerusalèm pa skapa for di e ehérsito di e kaldeonan i for di e ehérsito di Siria.' Asina nos a keda na Jerusalèm."
-
H5019 -- Ma ora Nabukodonosor -> But when Nebuchadnezzar
-
H4428 -- rei -> king
-
H894 -- rei di Babilonia -> of Babylon
-
H5927 -- a lanta -> came
-
H776 -- e tera -> the land
-
H559 -- , nos a bisa -> we said
-
H413 -- kontra -> up against
-
H935 -- : 'Laga -> ‘Come
-
H935 -- nos bai -> and let us go
-
H3389 -- Jerusalèm -> to Jerusalem
-
H4480 -- pa skapa for di -> before
-
H2428 -- e ehérsito -> the army
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of the Chaldeans
-
H4480 -- i for di -> and before
-
H2428 -- e ehérsito -> the army
-
H758 -- di Siria -> of the Arameans
-
H3427 -- .' Asina nos a keda -> .’ So we have dwelt
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
35:12
E ora ei e palabra di SEÑOR a yega na Jeremias, bisando:
-
H1697 -- E ora ei e palabra -> Then the word
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H1961 -- a yega -> came
-
H3414 -- na Jeremias -> to Jeremiah
-
H559 -- bisando -> saying
35:13
"Asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: 'Bai i puntra e hòmbernan di Juda i e habitantenan di Jerusalèm: "Boso no kier aseptá instrukshon dor di skucha na Mi palabranan?" SEÑOR ta deklará.
-
H3541 -- "Asina -> Thus
-
H559 -- e ta bisa -> says
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H1980 -- : 'Bai -> ‘Go
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H559 -- i puntra -> and say
-
H376 -- e hòmbernan -> to the men
-
H3427 -- i e habitantenan -> and the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H3947 -- : "Boso no kier aseptá -> Will you not receive
-
H4148 -- instrukshon -> instruction
-
H8085 -- dor di skucha -> by listening
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H1697 -- na Mi palabranan -> to My words
-
H5002 -- ?" SEÑOR ta deklará -> ?” declares
35:14
"Jonadab, yu hòmber di Rekab, a ordená su yu hòmbernan pa no bebe biña, i e mandamentu aki a wòrdu obedesé. Te dia djawe nan no ta bebe biña, pasobra nan ta obedesé e mandamentu di nan tata. Ma Ami a papia ku boso bes tras bes; tòg boso no a obedeséMi.
-
H1697 -- "Jonadab -> The words
-
H3082 -- , yu hòmber di Rekab -> of Jonadab
-
H1121 -- , a ordená -> the son
-
H7394 -- su yu hòmbernan -> of Rechab
-
H834 -- pa no bebe biña -> which
-
H6680 -- , i e mandamentu aki -> he commanded
-
H1121 -- a wòrdu obedesé -> his sons
-
H8354 -- . Te dia djawe -> not to drink
-
H3196 -- nan no ta bebe biña -> wine
-
H6965 -- , pasobra nan ta obedesé -> are observed
-
H8354 -- e mandamentu di nan tata -> . So they do not drink
-
H2088 -- . Ma Ami a papia -> ] to this
-
H3117 -- dia -> day
-
H8085 -- ku boso bes tras bes -> for they have obeyed
-
H1 -- ; tòg boso no a obedeséMi -> their father’s
35:15
Tambe Mi a manda tur Mi sirbidónan, e profetanan, bes tras bes serka boso, bisando: 'Boso tur bolbe for di boso mal kaminda i koregí boso echonan, i no sigui tras di otro diosnan pa adorá nan; anto boso lo biba den e tera ku Mi a duna boso i boso antepasadonan; ma boso no a inkliná boso orea ni a skucha na Mi.
-
H7971 -- Tambe Mi a manda -> Also I have sent
-
H3605 -- tur -> to you all
-
H5650 -- Mi sirbidónan -> My servants
-
H5030 -- , e profetanan -> the prophets
-
H7971 -- , bes tras bes -> sending
-
H7925 -- serka boso -> ] again
-
H7971 -- , bisando -> and again
-
H7725 -- : 'Boso tur bolbe -> ‘Turn
-
H559 -- bisando -> saying
-
H4994 -- for di -> now
-
H376 -- boso mal -> every
-
H376 -- kaminda -> man
-
H7451a -- i koregí -> from his evil
-
H1870 -- boso echonan -> way
-
H3190 -- , i no sigui -> and amend
-
H4611 -- tras di otro diosnan -> your deeds
-
H1980 -- pa adorá nan -> and do not go
-
H310 -- ; anto boso lo biba -> after
-
H312 -- den e tera -> other
-
H5647 -- ku Mi a duna -> to worship
-
H3427 -- boso i boso antepasadonan -> them. Then you will dwell
-
H127 -- ; ma boso no a inkliná -> in the land
-
H430 -- diosnan -> gods
-
H5414 -- boso orea -> I have given
-
H1 -- ni a skucha na Mi -> to you and to your forefathers
-
H834 -- ku -> which
35:16
Di bèrdat, e yu hòmbernan di Jonadab, yu hòmber di Rekab, a obedesé e mandamentu di nan tata ku el a ordená nan, ma e pueblo aki no a skucha na Mi.'"'
-
H3588 -- Di bèrdat -> ‘Indeed
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> the sons
-
H3082 -- di Jonadab -> of Jonadab
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H7394 -- di Rekab -> of Rechab
-
H6965 -- a obedesé -> have observed
-
H4687 -- e mandamentu -> the command
-
H1 -- di nan tata -> of their father
-
H6680 -- ku el a ordená -> he commanded
-
H834 -- ku -> which
-
H2088 -- nan, ma e pueblo aki -> them, but this
-
H8085 -- no a skucha -> has not listened
-
H5971a -- pueblo -> people
35:17
"Pesei, asina e SEÑOR Dios di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: 'Mira, Mi ta bai trese riba Juda i riba tur e habitantenan di Jerusalèm henter e desaster ku Mi a pronunsiá kontra nan; pasobra Mi a papia ku nan, ma nan no a skucha, i Mi a yama nan, ma nan no a kontestá.'"
-
H3651 -- Pesei -> Therefore
-
H3541 -- asina -> thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- Dios -> the God
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H430 -- Dios -> the God
-
H2009 -- Mira -> ‘Behold
-
H935 -- Mi ta bai trese -> I am bringing
-
H3063 -- riba Juda -> on Judah
-
H3605 -- i riba tur -> and on all
-
H3427 -- e habitantenan -> the inhabitants
-
H3605 -- tur -> all
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H7463a -- e desaster -> the disaster
-
H1696 -- ku Mi a pronunsiá -> that I have pronounced
-
H5921 -- kontra -> against
-
H3282 -- nan; pasobra -> them; because
-
H1696 -- Mi a papia -> I spoke
-
H8085 -- ku nan, ma nan no a skucha -> to them but they did not listen
-
H7121 -- i Mi a yama -> and I have called
-
H6030a -- nan, ma nan no a kontestá -> them but they did not answer
35:18
E ora ei Jeremias a bisa e kas di e rekabitanan: "Asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: 'Pasobra boso a obedesé e mandamentu di boso tata Jonadab, a warda tur su mandamentunan i a hasi konforme tur loke el a ordená boso,
-
H3414 -- E ora ei Jeremias -> Then Jeremiah
-
H1004 -- a bisa e kas -> to the house
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7397a -- di e rekabitanan -> of the Rechabites
-
H3541 -- Asina -> Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H430 -- Dios -> the God
-
H3282 -- Pasobra -> ‘Because
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H834 -- boso -> H834
-
H8085 -- a obedesé -> you have obeyed
-
H4687 -- e mandamentu -> the command
-
H3082 -- di boso tata Jonadab -> of Jonadab
-
H1 -- boso tata -> your father
-
H8104 -- a warda -> kept
-
H4687 -- tur su mandamentunan -> his commands
-
H6213a -- i a hasi -> and done
-
H3605 -- tur -> all
-
H6680 -- loke el a ordená -> that he commanded
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
35:19
pesei, asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: "Nunka Jonadab, yu hòmber di Rekab, lo no falta un hòmber pa para Mi dilanti."'"
-
H3651 -- pesei -> therefore
-
H3541 -- asina -> thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H430 -- Dios -> the God
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3082 -- Nunka Jonadab -> Jonadab
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H7394 -- di Rekab -> of Rechab
-
H3772 -- lo no falta -> shall not lack
-
H5975 -- pa para -> to stand
-
H6440 -- Mi dilanti -> before
-
H376 -- un hòmber -> a man
-
H3605 -- semper -> Me always
Yeremias 36
36:1
I a sosodé ku den e di kuater aña di Joakim, yu hòmber di Josias, rei di Juda, e palabra aki di SEÑOR a yega na Jeremias, bisando:
-
H7243 -- I a sosodé ku den e di kuater -> In the fourth
-
H8141 -- aña -> year
-
H3079 -- di Joakim -> of Jehoiakim
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2977 -- di Josias -> of Josiah
-
H4428 -- , rei -> king
-
H2088 -- , e palabra aki -> this
-
H1697 -- palabra -> word
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H1961 -- a yega -> came
-
H3414 -- na Jeremias -> to Jeremiah
-
H559 -- bisando -> saying
36:2
"Kohe un ròl i skirbi riba djé tur e palabranan ku Mi a papia ku bo tokante di Israel, tokante di Juda i tokante di tur e nashonnan, for di dia ku Mi a papia ku bo pa promé biaha, for di tempu di Josias, te dia djawe.
-
H3947 -- "Kohe -> Take
-
H4039 -- un ròl -> a scroll
-
H5612 -- i skirbi -> H5612
-
H3789 -- skirbi -> and write
-
H3605 -- riba djé tur -> on it all
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H1696 -- ku Mi a papia -> I have spoken
-
H5921 -- ku bo tokante -> to you concerning
-
H3605 -- tur -> all
-
H5921 -- tokante -> and concerning
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H5921 -- i tokante -> and concerning
-
H834 -- ku -> which
-
H1471 -- tur e nashonnan -> the nations
-
H3117 -- , for di dia -> from the day
-
H1696 -- Mi a papia -> ] spoke
-
H3117 -- ku bo, for di tempu -> to you, from the days
-
H2977 -- di Josias -> of Josiah
-
H2088 -- , te dia djawe -> even to this
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H3117 -- dia -> day
36:3
Kisas e kas di Juda lo tende di tur e kalamidat ku Mi ta plania pa trese riba nan, pa kada hende bolbe for di su mal kaminda; e ora ei lo Mi pordoná nan inikidat i nan piká."
-
H194 -- Kisas -> Perhaps
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H8085 -- lo tende -> will hear
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H7463a -- di tur e kalamidat -> the calamity
-
H2803 -- ku Mi ta plania -> I plan
-
H6213a -- pa trese -> to bring
-
H3605 -- tur -> all
-
H4616 -- riba nan, pa -> on them, in order
-
H376 -- kada -> that every
-
H376 -- hende -> man
-
H834 -- ku -> which
-
H7725 -- bolbe -> will turn
-
H7451a -- for di su mal -> from his evil
-
H1870 -- kaminda -> way
-
H5545 -- ; e ora ei lo Mi pordoná -> then I will forgive
-
H5771 -- nan inikidat -> their iniquity
-
H2403b -- i nan piká -> and their sin
36:4
E ora ei Jeremias a yama Baruk, yu hòmber di Nerias, i segun Jeremias tabata dikt'é, Baruk tabata skirbi riba un ròl tur e palabranan di SEÑOR ku El a papia kuné.
-
H3414 -- E ora ei Jeremias -> Then Jeremiah
-
H1263 -- Baruk -> Baruch
-
H7121 -- a yama -> called
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5374 -- di Nerias -> of Neriah
-
H1263 -- , i segun Baruk -> and Baruch
-
H5612 -- segun Jeremias tabata dikt'é, -> H5612
-
H6310 -- tabata dikt'é, -> at the dictation
-
H3414 -- Jeremias -> of Jeremiah
-
H3789 -- tabata skirbi -> wrote
-
H4039 -- riba un ròl -> on a scroll
-
H1697 -- tur e palabranan -> the words
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H1696 -- ku El a papia -> He had spoken
-
H3605 -- tur -> all
-
H834 -- ku -> which
36:5
I Jeremias a duna Baruk òrdu, bisando: "Mi a wòrdu prohibí; mi no por bai den e kas di SEÑOR.
-
H3414 -- I Jeremias -> Jeremiah
-
H6680 -- a duna òrdu -> commanded
-
H1263 -- Baruk -> Baruch
-
H6113 -- , bisando: "Mi a wòrdu prohibí -> I am restricted
-
H559 -- bisando -> saying
-
H3201 -- ; mi no por -> I cannot
-
H3808 -- no -> H3808
-
H935 -- bai -> go
-
H1004 -- den e kas -> into the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
36:6
Abo bai anto i lesa for di e ròl ku bo a skirbi segun ku mi a dikta e palabranan di SEÑOR, pa e pueblo den e kas di SEÑOR tende riba un dia di yunamentu. I lesa nan tambe pa henter e pueblo di Juda, ku ta bin for di nan statnan, tende.
-
H935 -- Abo bai anto i -> So you go
-
H7121 -- lesa -> and read
-
H4039 -- for di e ròl -> from the scroll
-
H834 -- ku -> which
-
H3789 -- ku bo a skirbi -> you have written
-
H6310 -- segun ku mi a dikta -> at my dictation
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5971a -- pa e pueblo -> to the people
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H1004 -- kas -> house
-
H6685 -- riba un dia di yunamentu -> on a fast
-
H1571 -- I lesa nan tambe -> . And also
-
H7121 -- lesa -> you shall read
-
H3117 -- dia -> day
-
H3605 -- nan tambe pa henter -> them to all
-
H3063 -- Juda -> ] Judah
-
H935 -- ku ta bin -> who come
-
H5892b -- for di nan statnan -> from their cities
36:7
Kisas nan súplika lo yega dilanti di SEÑOR, i tur hende lo bolbe for di su mal kaminda. Pasobra e rabia i e furia ku SEÑOR a pronunsiá kontra e pueblo aki ta grandi."
-
H194 -- Kisas -> Perhaps
-
H8467 -- nan súplika -> their supplication
-
H5307 -- lo yega -> will come
-
H6440 -- dilanti di -> before
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H376 -- i tur hende -> and everyone
-
H7725 -- lo bolbe -> will turn
-
H7451a -- for di su mal -> from his evil
-
H1870 -- kaminda -> way
-
H1419 -- Pasobra -> for great
-
H639 -- e rabia -> is the anger
-
H2534 -- i e furia -> and the wrath
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H1696 -- a pronunsiá -> has pronounced
-
H413 -- kontra -> against
-
H2088 -- e -> this
-
H5971a -- pueblo -> people
36:8
I Baruk, yu hòmber di Nerias, a hasi konforme tur loke profeta Jeremias a orden'é, i a lesa for di e buki e palabranan di SEÑOR den e kas di SEÑOR.
-
H1263 -- I Baruk -> Baruch
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5374 -- di Nerias -> of Neriah
-
H6213a -- a hasi -> did
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H3414 -- Jeremias -> that Jeremiah
-
H6680 -- a orden'é -> commanded
-
H7121 -- i a lesa -> him, reading
-
H5612 -- for di e buki -> from the book
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H1004 -- kas -> house
36:9
Awor a sosodé den e di sinku aña di Joakim, yu hòmber di Josias, rei di Juda, den e di nuebe luna, ku henter e pueblo na Jerusalèm i henter e pueblo ku a bin for di e statnan di Juda pa Jerusalèm, a proklamá un yunamentu na SEÑOR.
-
H2549 -- Awor a sosodé den e di sinku -> Now in the fifth
-
H8141 -- aña -> year
-
H3079 -- di Joakim -> of Jehoiakim
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2977 -- di Josias -> of Josiah
-
H4428 -- rei -> king
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H8671 -- den e di nuebe -> in the ninth
-
H2320 -- luna -> month
-
H3605 -- ku henter -> all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H935 -- ku a bin -> who came
-
H5892b -- for di e statnan -> from the cities
-
H3389 -- pa Jerusalèm -> to Jerusalem
-
H7121 -- a proklamá -> proclaimed
-
H6685 -- un yunamentu -> a fast
-
H6440 -- na -> before
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
36:10
E ora ei Baruk a lesa for di e buki, pa henter e pueblo tende e palabranan di Jeremias, den e kas di SEÑOR, den e sala di Gemarias, yu hòmber di Safan, e eskriba, den e plenchi ariba, na entrada di Porta Nobo di e kas di SEÑOR.
-
H1263 -- E ora ei Baruk -> Then Baruch
-
H7121 -- a lesa -> read
-
H5612 -- for di e buki -> from the book
-
H5971a -- pa henter e pueblo -> the people
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H3414 -- di Jeremias -> of Jeremiah
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3957 -- den e sala -> in the chamber
-
H1587 -- di Gemarias -> of Gemariah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1004 -- kas -> house
-
H8227b -- di Safan -> of Shaphan
-
H5613b -- e eskriba -> the scribe
-
H5945a -- den e plenchi ariba -> in the upper
-
H2691a -- plenchi -> court
-
H6607 -- na entrada -> at the entry
-
H2319 -- di Porta Nobo -> of the New
-
H8179 -- Porta -> Gate
-
H3605 -- di e kas di SEÑOR. -> to all
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
36:11
Awor ora Mikaias, yu hòmber di Gemarias, yu hòmber di Safan, a tende tur e palabranan di SEÑOR for di e buki,
-
H4321 -- Awor ora Mikaias -> Now when Micaiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1587 -- di Gemarias -> of Gemariah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H8227b -- di Safan -> of Shaphan
-
H8085 -- , a tende -> had heard
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H3605 -- tur -> all
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5612 -- for di e buki -> from the book
36:12
el a baha bai kas di rei i a drenta e sala di e eskriba. I mira, tur e ofisialnan tabata sintá eiden: Elisama, e eskriba, i Delaia, yu hòmber di Semaias, i Elnatan, yu hòmber di Akbor, i Gemarias, yu hòmber di Safan, i Sedekias, yu hòmber di Ananias, i tur e otro ofisialnan.
-
H3381 -- el a baha -> he went
-
H3381 -- bai -> down
-
H4428 -- kas di rei -> to the king’s
-
H1004 -- kas -> house
-
H5613b -- i a drenta e sala di e eskriba -> into the scribe’s
-
H2009 -- . I mira -> . And behold
-
H3605 -- , tur -> all
-
H8269 -- e ofisialnan -> the officials
-
H3427 -- tabata sintá -> were sitting
-
H3605 -- tur -> and all
-
H8033 -- eiden -> there
-
H476 -- : Elisama -> Elishama
-
H5613b -- , e eskriba -> the scribe
-
H1806 -- , i Delaia -> and Delaiah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H8098 -- di Semaias -> of Shemaiah
-
H494 -- , i Elnatan -> and Elnathan
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5907 -- di Akbor -> of Achbor
-
H1587 -- , i Gemarias -> and Gemariah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H8227b -- di Safan -> of Shaphan
-
H6667 -- , i Sedekias -> and Zedekiah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H2608a -- di Ananias -> of Hananiah
-
H8269 -- e otro ofisialnan -> ] officials
36:13
Anto Mikaias a konta nan tur e palabranan ku el a tende ora Baruk tabata lesa for di e buki pa e pueblo tende.
-
H4321 -- Mikaias -> Micaiah
-
H5046 -- a konta -> declared
-
H3605 -- nan tur -> to them all
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H8085 -- ku el a tende -> that he had heard
-
H1263 -- ora Baruk -> when Baruch
-
H7121 -- tabata lesa -> read
-
H5612 -- for di e buki -> from the book
-
H5971a -- pa e pueblo -> to the people
36:14
E ora ei tur e ofisialnan a manda Jehudi, yu hòmber di Netanias, yu hòmber di Selemias, yu hòmber di Kusi, serka Baruk, bisando: "Kohe den bo man e ròl for di kual bo a lesa pa e pueblo tende i bin aki." Asina Baruk, yu hòmber di Nerias, a kohe e ròl den su man i a bai serka nan.
-
H3605 -- E ora ei tur -> Then all
-
H8269 -- e ofisialnan -> the officials
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H3065 -- Jehudi -> Jehudi
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5418 -- di Netanias -> of Nethaniah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H8018 -- di Selemias -> of Shelemiah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3570 -- di Kusi -> of Cushi
-
H1263 -- , serka Baruk -> to Baruch
-
H3947 -- , bisando: "Kohe -> Take
-
H3027 -- den bo man -> in your hand
-
H4039 -- e ròl -> the scroll
-
H834 -- for di kual -> from which
-
H7121 -- bo a lesa -> you have read
-
H5971a -- pa e pueblo -> to the people
-
H559 -- bisando -> saying
-
H1980 -- i bin aki -> and come
-
H1263 -- ." Asina Baruk -> .” So Baruch
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5374 -- di Nerias -> of Neriah
-
H4039 -- e ròl -> the scroll
-
H3027 -- den su man -> in his hand
-
H935 -- i a bai -> and went
-
H3947 -- a kohe -> took
36:15
I nan a bis'é: "Pa fabor, sinta bo les'é pa nos." Asina Baruk a les'é pa nan.
-
H559 -- I nan a bis'é -> They said
-
H3427 -- : "Pa fabor, sinta -> to himSit
-
H4994 -- , sinta -> please
-
H3427 -- bo -> down
-
H7121 -- bo les'é -> and read
-
H1263 -- pa nos." Asina Baruk -> it to us.” So Baruch
-
H7121 -- a les'é -> read
36:16
Awor a sosodé ku ora nan a tende tur e palabranan, un a bira wak otro tur spantá, i a bisa Baruk: "Siguramente nos lo reportá tur e palabranan aki na rei."
-
H8085 -- Awor a sosodé ku ora nan a tende -> When they had heard
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H3605 -- tur -> all
-
H3605 -- tur -> all
-
H6342 -- , un a bira wak -> they turned
-
H376 -- un -> one
-
H7453 -- otro -> to another
-
H6342 -- tur spantá -> in fear
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H1263 -- Baruk -> to Baruch
-
H5046 -- : "Siguramente nos lo -> We will surely
-
H5046 -- reportá -> report
-
H428 -- e -> these
-
H1697 -- palabranan -> words
-
H4428 -- na rei -> to the king
36:17
I nan a puntra Baruk: "Pa fabor, konta nos, kon bo a skirbi tur e palabranan aki? Ta Jeremias a dikta nan na bo?"
-
H7592 -- I nan a puntra -> And they asked
-
H1263 -- Baruk -> Baruch
-
H5046 -- "Pa fabor, konta -> Tell
-
H4994 -- nos -> us, please
-
H349 -- , kon -> how
-
H3789 -- bo a skirbi -> did you write
-
H428 -- e -> these
-
H3605 -- tur -> all
-
H1697 -- palabranan -> words
-
H6310 -- ? Ta Jeremias a dikta nan na bo -> ] at his dictation
36:18
E ora ei Baruk a kontestá nan: "El a dikta tur e palabranan aki na mi, i mi a skirbi nan ku enk den e buki."
-
H1263 -- E ora ei Baruk -> Then Baruch
-
H559 -- a kontestá -> said
-
H4480 -- nan: "El a dikta -> to themHe dictated
-
H6310 -- tur -> H6310
-
H7121 -- e -> H7121
-
H428 -- palabranan -> these
-
H3605 -- tur -> all
-
H1697 -- aki -> words
-
H3789 -- na mi, i mi a skirbi -> to me, and I wrote
-
H1773 -- nan ku enk -> them with ink
-
H5612 -- den e buki -> on the book
36:19
E ora ei e ofisialnan a bisa Baruk: "Abo i Jeremias, bai skonde, i no laga ningun hende sa unda boso ta."
-
H8269 -- E ora ei e ofisialnan -> Then the officials
-
H1263 -- a bisa Baruk -> to Baruch
-
H559 -- a bisa -> said
-
H1980 -- : "Abo -> Go
-
H5641 -- i Jeremias, bai skonde -> hide
-
H3414 -- Abo -> yourself, you and Jeremiah
-
H3045 -- , i no laga ningun hende sa -> and do not let anyone know
-
H375 -- unda -> where
36:20
Asina nan a bai serka rei den korte, despues ku nan a pone e ròl den e sala di Elisama, e eskriba, i nan a reportá tur e palabranan na rei.
-
H935 -- Asina nan a bai -> So they went
-
H4428 -- serka rei -> to the king
-
H2691a -- den korte -> in the court
-
H6485 -- , despues ku nan a pone -> but they had deposited
-
H4039 -- e ròl -> the scroll
-
H3957 -- den e sala -> in the chamber
-
H476 -- di Elisama -> of Elishama
-
H5613b -- , e eskriba -> the scribe
-
H5046 -- , i nan a reportá -> and they reported
-
H241 -- tur -> H241
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H3605 -- tur -> all
-
H4428 -- na rei -> to the king
36:21
E ora ei rei a manda Jehudi buska e ròl i el a bai koh'é for di e sala di Elisama, e eskriba. I Jehudi a les'é pa rei, i pa tur e ofisialnan ku tabata pará banda di rei.
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then the king
-
H4428 -- rei -> the king
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H3065 -- Jehudi -> Jehudi
-
H3947 -- buska -> to get
-
H4039 -- e ròl -> the scroll
-
H3947 -- i el a bai koh'é -> and he took
-
H3957 -- for di e sala -> it out of the chamber
-
H476 -- di Elisama -> of Elishama
-
H5613b -- e eskriba -> the scribe
-
H3065 -- I Jehudi -> . And Jehudi
-
H7121 -- a les'é -> read
-
H4428 -- pa rei -> it to the king
-
H3605 -- i pa tur -> as well as to all
-
H8269 -- e ofisialnan -> the officials
-
H5975 -- ku tabata pará -> who stood
-
H4480 -- banda -> beside
-
H5921 -- di rei -> H5921
36:22
Awor tabata e di nuebe luna di aña i rei tabata sintá den e kas di wenter, ku kandela sendí den e konfó su dilanti.
-
H4428 -- Awor -> Now the king
-
H8671 -- di nuebe -> in the ninth
-
H2320 -- luna -> month
-
H3427 -- tabata sintá -> was sitting
-
H2779 -- den e kas di wenter -> in the winter
-
H1197a -- ku kandela sendí -> ] burning
-
H254 -- den e konfó -> in the brazier
-
H1004 -- kas -> house
-
H6440 -- su dilanti -> before
36:23
I a sosodé ku kada biaha ku Jehudi a kaba di lesa tres òf kuater kolumna, rei tabata kòrta nan afó ku un kuchú di eskriba i tabata tira nan den e kandela ku tabatin den e konfó, te ora ku henter e ròl a kima kompletamente den e kandela ku tabatin den e konfó.
-
H3065 -- ku kada biaha ku Jehudi -> When Jehudi
-
H7121 -- a kaba di lesa -> had read
-
H7969 -- tres -> three
-
H702 -- òf kuater -> or four
-
H1817 -- kolumna -> columns
-
H7167 -- rei tabata kòrta -> ] cut
-
H5613b -- nan afó ku un kuchú di eskriba -> it with a scribe’s
-
H8593 -- kuchú -> knife
-
H7993 -- i tabata tira nan -> and threw
-
H784 -- den e kandela -> ] into the fire
-
H254 -- ku tabatin den e konfó -> that was in the brazier
-
H5704 -- te ora -> until
-
H3605 -- ku henter -> all
-
H4039 -- e ròl -> the scroll
-
H8552 -- a kima -> was consumed
-
H784 -- den e kandela -> in the fire
-
H254 -- ku tabatin den e konfó -> that was in the brazier
36:24
Tòg rei i tur su sirbidónan ku a tende tur e palabranan aki no a haña miedu, ni nan no a sker nan pañanan.
-
H4428 -- Tòg rei -> Yet the king
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H5650 -- su sirbidónan -> his servants
-
H3605 -- tur -> all
-
H8085 -- ku a tende -> who heard
-
H428 -- e -> these
-
H1697 -- palabranan -> words
-
H6342 -- no a haña miedu -> were not afraid
-
H3808 -- ni -> nor
-
H7167 -- no a sker -> did they rend
-
H899b -- nan pañanan -> their garments
36:25
Maske Elnatan, Delaia i Gemarias a roga rei pa no kima e ròl, e no kier a skucha nan.
-
H1571 -- Maske -> Even though
-
H494 -- Elnatan -> Elnathan
-
H1806 -- Delaia -> and Delaiah
-
H1587 -- i Gemarias -> and Gemariah
-
H6293 -- a roga -> pleaded
-
H4428 -- rei -> with the king
-
H8313 -- pa no kima -> not to burn
-
H4039 -- e ròl -> the scroll
-
H8085 -- e no kier a skucha -> he would not listen
36:26
I rei a duna òrdu na Jerameel, yu hòmber di rei, na Seraias, yu hòmber di Azriel, i na Selemias, yu hòmber di Abdel, pa kohe Baruk, e eskriba, i profeta Jeremias prezo, ma SEÑOR a skonde nan.
-
H4428 -- I rei -> And the king
-
H6680 -- a duna òrdu na -> commanded
-
H3396 -- Jerameel -> Jerahmeel
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1121 -- yu -> son
-
H4428 -- di rei -> the king’s
-
H8304 -- na Seraias -> Seraiah
-
H5837 -- di Azriel -> of Azriel
-
H8018 -- i na Selemias -> and Shelemiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5655 -- di Abdel -> of Abdeel
-
H3947 -- pa kohe -> to seize
-
H1263 -- Baruk -> Baruch
-
H5613b -- e eskriba -> the scribe
-
H3414 -- i profeta Jeremias -> and Jeremiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5641 -- a skonde -> hid
36:27
Anto despues ku rei a kima e ròl i e palabranan ku Jeremias a dikta pa Baruk skirbi, e palabra di SEÑOR a yega na Jeremias, bisando:
-
H1697 -- Anto despues -> Then the word
-
H310 -- despues -> after
-
H834 -- ku -> which
-
H4428 -- rei -> the king
-
H8313 -- a kima -> had burned
-
H4039 -- e ròl -> the scroll
-
H1697 -- i e palabranan -> and the words
-
H3414 -- Jeremias -> of Jeremiah
-
H6310 -- dikta pa -> at the dictation
-
H3789 -- skirbi -> had written
-
H1263 -- Baruk -> Baruch
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H1961 -- a yega -> came
-
H3414 -- na Jeremias -> to Jeremiah
-
H559 -- bisando -> saying
36:28
"Bolbe kohe un otro ròl i skirbi riba djé tur e palabranan ku tabatin den e promé ròl ku Joakim, rei di Juda, a kima.
-
H3947 -- Bolbe kohe -> Take
-
H7725 -- Bolbe -> again
-
H312 -- un otro -> another
-
H4039 -- ròl -> scroll
-
H3789 -- i skirbi -> and write
-
H3605 -- riba djé tur -> on it all
-
H7223 -- e palabranan -> the former
-
H1697 -- palabranan -> words
-
H7223 -- ku tabatin den e promé -> that were on the first
-
H4039 -- ròl -> scroll
-
H834 -- ku -> which
-
H3079 -- Joakim -> Jehoiakim
-
H8313 -- a kima -> burned
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3063 -- di Juda -> of judah
36:29
I bisa tokante di Joakim, rei di Juda: 'Asina SEÑOR ta bisa: "Bo a kima e ròl aki, i a puntra: 'Pakiko bo a skirbi den djé ku sigur-sigur rei di Babilonia lo bin i destruí e tera aki, i kaba ku hende i bestia for di riba djé?'"
-
H5921 -- I bisa tokante di -> And concerning
-
H3079 -- Joakim -> Jehoiakim
-
H559 -- bisa -> you shall say
-
H4428 -- rei -> king
-
H3541 -- Asina -> ‘Thus
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H8313 -- Bo a kima -> You have burned
-
H384 -- e -> this
-
H4039 -- ròl -> scroll
-
H559 -- i a puntra -> saying
-
H4069 -- Pakiko -> ‘Why
-
H3789 -- bo a skirbi -> have you written
-
H4428 -- den djé ku -> on it that the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H935 -- sigur-sigur -> will certainly
-
H935 -- lo bin -> come
-
H7843 -- i destruí -> and destroy
-
H384 -- e -> this
-
H776 -- tera -> land
-
H120 -- i kaba ku hende -> and will make man
-
H929 -- i bestia -> and beast
-
H7673a -- for di riba djé -> to cease
36:30
Pesei, asina SEÑOR ta bisa tokante di Joakim, rei di Juda: "E lo no tin ningun hende pa sinta riba trono di David, i su kadaver lo wòrdu tirá afó i eksponí na kalor di dia i na frialdat di nochi.
-
H3651 -- Pesei -> ‘Therefore
-
H3541 -- asina -> thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5921 -- tokante di -> concerning
-
H3079 -- Joakim -> Jehoiakim
-
H4428 -- rei -> king
-
H1961 -- E lo no tin -> He shall have
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H3427 -- ningun hende pa sinta -> one to sit
-
H3808 -- no -> no
-
H3678 -- riba trono -> on the throne
-
H1732 -- di David -> of David
-
H5038 -- i su kadaver -> and his dead
-
H5038 -- kadaver -> body
-
H7993 -- lo wòrdu tirá -> shall be cast
-
H2721a -- afó i eksponí na kalor -> out to the heat
-
H7140 -- i na frialdat -> and the frost
-
H3915 -- di nochi -> of the night
-
H3117 -- di dia -> of the day
36:31
Tambe lo Mi kastigá é, su desendientenan i su sirbidónan pa nan inikidat, i lo Mi trese riba nan, riba e habitantenan di Jerusalèm i riba e hendenan di Juda tur e kalamidat ku Mi a deklará na nan--sin ku nan a skucha."'"
-
H6485 -- Tambe lo Mi kastigá -> I will also punish
-
H2233 -- é, su desendientenan -> him and his descendants
-
H5650 -- i su sirbidónan -> and his servants
-
H5771 -- pa nan inikidat -> for their iniquity
-
H935 -- i lo Mi trese -> and I will bring
-
H3427 -- riba nan, riba e habitantenan -> on them and the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H376 -- i riba e hendenan -> and the men
-
H7463a -- e kalamidat -> the calamity
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H1696 -- ku Mi a deklará -> that I have declared
-
H3605 -- tur -> all
-
H8085 -- na nan--sin ku nan a skucha -> to thembut they did not listen
36:32
E ora ei Jeremias a kohe un otro ròl duna e eskriba Baruk, yu hòmber di Nerias, i el a skirbi riba djé, segun Jeremias tabata dikta, tur e palabranan di e buki ku Joakim, rei di Juda, a kima den kandela; i hopi palabra similar a wòrdu añadí.
-
H3414 -- E ora ei Jeremias -> Then Jeremiah
-
H3947 -- a kohe -> took
-
H312 -- un otro -> another
-
H4039 -- ròl -> scroll
-
H5414 -- duna -> and gave
-
H5613b -- e eskriba -> the scribe
-
H1263 -- Baruk -> it to Baruch
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5374 -- di Nerias -> of Neriah
-
H3789 -- i el a skirbi -> and he wrote
-
H3414 -- Jeremias -> of Jeremiah
-
H6310 -- segun Jeremias tabata dikta -> on it at the dictation
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H5612 -- di e buki -> of the book
-
H3079 -- ku Joakim -> Jehoiakim
-
H3605 -- tur -> all
-
H8313 -- a kima -> had burned
-
H784 -- den kandela -> in the fire
-
H7227a -- i hopi -> and many
-
H834 -- ku -> which
-
H1697 -- palabra similar -> similar words
-
H4428 -- rei -> king
-
H3254 -- a wòrdu añadí -> were added
-
H3063 -- di Juda -> of judah
Yeremias 37
37:1
Awor Sedekias, yu hòmber di Josias, kende Nabukodonosor, rei di Babilonia, a hasi rei den e tera di Juda, tabata reina komo rei na lugá di Konias, yu hòmber di Joakim.
-
H6667 -- Awor Sedekias -> Now Zedekiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2977 -- di Josias -> of Josiah
-
H834 -- kende -> whom
-
H5019 -- Nabukodonosor -> Nebuchadnezzar
-
H4428 -- rei -> king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H4427a -- a hasi -> had made
-
H4427a -- rei -> king
-
H776 -- den e tera -> in the land
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H4427a -- tabata reina -> reigned
-
H4428 -- komo rei -> as king
-
H3078 -- di Konias -> of Coniah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3079 -- di Joakim -> of Jehoiakim
-
H8478 -- na lugá -> in place
37:2
Ma ni é, ni su sirbidónan, ni e pueblo di e tera no a paga atenshon na e palabranan di SEÑOR, ku El a papia dor di profeta Jeremias.
-
H3808 -- Ma ni -> But neither
-
H3808 -- é, ni -> he nor
-
H5650 -- su sirbidónan -> his servants
-
H3808 -- ni -> nor
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H8085 -- no a paga atenshon -> listened
-
H1697 -- na e palabranan -> to the words
-
H1696 -- El a papia -> He spoke
-
H3027 -- dor di -> through
-
H3414 -- Jeremias -> Jeremiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H834 -- ku -> which
37:3
Sinembargo, rei Sedekias a manda Jukal, yu hòmber di Selemias, i saserdote Sofonias, yu hòmber di Maaseias, serka profeta Jeremias, bisando: "Pa fabor, hasi orashon na SEÑOR nos Dios pa nos."
-
H4428 -- Sinembargo, rei -> Yet King
-
H6667 -- Sedekias -> Zedekiah
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H3081 -- Jukal -> Jehucal
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H8018 -- di Selemias -> of Shelemiah
-
H6846 -- i saserdote Sofonias -> and Zephaniah
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H4641 -- di Maaseias -> of Maaseiah
-
H3414 -- serka profeta Jeremias -> to Jeremiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H4994 -- bisando: "Pa fabor -> Please
-
H6419 -- hasi orashon -> pray
-
H430 -- nos Dios -> our God
-
H1157 -- pa nos -> on our behalf
-
H559 -- bisando -> saying
37:4
Awor Jeremias tabata liber pa drenta i sali meimei di e pueblo, pasobra ainda nan no a ser'é den prizon.
-
H3414 -- Awor Jeremias -> Now Jeremiah
-
H935 -- tabata liber pa drenta -> ] coming
-
H3318 -- i sali -> in and going
-
H8432 -- meimei di -> out among
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H5414 -- nan no a ser'é -> ] put
-
H1004 -- den prizon -> him in the prison
37:5
Mientras tantu e ehérsito di Farao a sali for di Egipto; i ora ku e kaldeonan ku tabata rondoná Jerusalèm a tende e notisia tokante di esaki, nan a retirá for di Jerusalèm.
-
H6547 -- Mientras tantu e ehérsito di Farao -> Meanwhile, Pharaoh’s
-
H2428 -- ehérsito -> army
-
H3318 -- a sali -> had set
-
H4714 -- for di Egipto -> out from Egypt
-
H3778 -- i ora ku e kaldeonan -> and when the Chaldeans
-
H6696a -- ku tabata rondoná -> who had been besieging
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H8088 -- e notisia -> the report
-
H5927 -- tokante di esaki, nan a retirá -> about them, they lifted
-
H3389 -- for di Jerusalèm -> ] from Jerusalem
37:6
E ora ei e palabra di SEÑOR a yega na profeta Jeremias, bisando:
-
H1697 -- E ora ei e palabra -> Then the word
-
H1961 -- a yega -> came
-
H3414 -- na profeta Jeremias -> to Jeremiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H559 -- bisando -> saying
37:7
"Asina SEÑOR, e Dios di Israel, ta bisa: 'Asina boso tin ku bisa rei di Juda, kende a manda boso serka Mi pa konsultá ku Mi: "Mira, e ehérsito di Farao, ku a bin pa yuda boso, lo bolbe bèk pa su tera Egipto.
-
H3541 -- "Asina -> Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H430 -- Dios -> god
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3541 -- 'Asina -> ‘Thus
-
H559 -- boso tin ku bisa -> you are to say
-
H4428 -- rei -> to the king
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H7971 -- kende a manda -> who sent
-
H1875 -- boso serka Mi pa konsultá -> you to Me to inquire
-
H2009 -- ku Mi: "Mira -> of Me: “Behold
-
H6547 -- , e ehérsito di Farao -> Pharaoh’s
-
H2428 -- ehérsito -> army
-
H3318 -- ku a bin -> which has come
-
H5833 -- pa yuda boso -> out for your assistance
-
H7725 -- lo bolbe bèk -> is going to return
-
H776 -- pa su tera -> to its own land
-
H4714 -- Egipto -> of Egypt
37:8
E kaldeonan tambe lo bolbe i bringa kontra e stat aki, i nan lo kaptur'é i kim'é ku kandela."'
-
H3778 -- E kaldeonan -> The Chaldeans
-
H7725 -- tambe lo bolbe -> will also return
-
H3898a -- i bringa -> and fight
-
H5921 -- kontra -> against
-
H384 -- e -> this
-
H5892b -- stat -> city
-
H3920 -- , i nan lo kaptur'é -> and they will capture
-
H8313 -- i kim'é -> it and burn
-
H784 -- ku kandela -> it with fire
37:9
"Asina SEÑOR ta bisa: 'No gaña boso mes dor di bisa: "Siguramente e kaldeonan lo bai for di nos," pasobra nan no ta bai.
-
H3541 -- "Asina -> Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H5378 -- : 'No gaña -> ‘Do not deceive
-
H5315 -- boso mes -> yourselves
-
H559 -- dor di bisa -> saying
-
H3778 -- : "Siguramente e kaldeonan -> The Chaldeans
-
H1980 -- Siguramente -> will surely
-
H1980 -- lo bai -> go
-
H1980 -- for di nos," pasobra nan no ta bai -> away from us,” for they will not go
37:10
Maske boso derotá henter e ehérsito di e kaldeonan ku ta bringa kontra boso, i keda solamente hòmbernan heridá meimei di nan, kada hòmber lo a lanta den su tènt, pa bai kima e stat aki ku kandela.'"
-
H518 -- Maske -> ‘For even if
-
H5221 -- boso derotá -> you had defeated
-
H3605 -- henter -> the entire
-
H2428 -- e ehérsito -> army
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of Chaldeans
-
H3898a -- ku ta bringa -> who were fighting
-
H854 -- kontra -> against
-
H1856 -- i keda solamente hòmbernan heridá -> ] wounded
-
H376 -- hòmbernan -> men
-
H7604 -- heridá -> left
-
H376 -- meimei di nan, kada -> among them each
-
H376 -- hòmber -> man
-
H168 -- lo a lanta den su tènt -> in his tent
-
H6965 -- lo a lanta -> they would rise
-
H8313 -- pa bai kima -> up and burn
-
H384 -- e -> this
-
H5892b -- stat -> city
-
H784 -- aki ku kandela -> with fire
37:11
Awor a sosodé ku ora e ehérsito di e kaldeonan a retirá for di Jerusalèm pa motibu di e ehérsito di Farao,
-
H1961 -- Awor a sosodé -> Now it happened
-
H2428 -- ku ora e ehérsito -> when the army
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of the Chaldeans
-
H5927 -- a retirá -> had lifted
-
H3389 -- for di Jerusalèm -> ] from Jerusalem
-
H2428 -- ehérsito -> army
-
H6547 -- di Farao, -> of Pharaoh’s
-
H4480 -- pa motibu di -> because
37:12
Jeremias a sali for di Jerusalèm pa bai na tera di Benjamin, pa aseptá ayanan su parti di e propiedat meimei di e pueblo.
-
H3414 -- Jeremias -> that Jeremiah
-
H3318 -- a sali -> went
-
H3389 -- for di Jerusalèm -> out from Jerusalem
-
H1980 -- pa bai -> to go
-
H776 -- na tera -> to the land
-
H1144 -- di Benjamin, -> of Benjamin
-
H2505a -- pa aseptá -> in order to take
-
H2505a -- ayanan su parti -> possession
-
H4480 -- ayanan -> there
-
H2505a -- di e propiedat -> ] property
-
H5971a -- e pueblo. -> the people
-
H8432 -- meimei -> among
37:13
Mientras ku e tabata na Porta Benjamin, un kapitan di guardia ku yama Irias, yu hòmber di Selemias, yu hòmber di Hananias, tabata einan; i el a arestá profeta Jeremias, bisando: "Abo ta pasa ofer pa banda di e kaldeonan!"
-
H8179 -- Mientras ku e tabata na Porta -> While he was at the Gate
-
H1144 -- Benjamin, -> of Benjamin
-
H1167 -- un kapitan -> a captain
-
H6488 -- di guardia -> of the guard
-
H8034 -- ku yama -> whose name
-
H3376 -- Irias, -> was Irijah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H8018 -- di Selemias, -> of Shelemiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2608a -- di Hananias, -> of Hananiah
-
H8033 -- tabata einan -> was there
-
H8610 -- i el a arestá -> and he arrested
-
H3414 -- profeta Jeremias, -> Jeremiah
-
H5030 -- profeta Jeremias, -> the prophet
-
H5307 -- bisando: "Abo ta pasa -> You are going
-
H5307 -- ofer -> over
-
H3778 -- pa banda di e kaldeonan -> to the Chaldeans
-
H559 -- bisando -> saying
37:14
Ma Jeremias a bisa: "No ta bèrdat! Ami no ta pasa ofer pa banda di e kaldeonan"; ma Irias no kier a skucha Jeremias. I el a arestá Jeremias i a tres'é serka e ofisialnan.
-
H3414 -- Ma Jeremias -> But Jeremiah
-
H559 -- a bisa -> said
-
H8267 -- a bisa: "No ta bèrdat! -> A lie
-
H5307 -- Ami no ta pasa -> ! I am not going
-
H5307 -- ofer -> over
-
H3778 -- pa banda di e kaldeonan -> to the Chaldeans
-
H8085 -- "; ma Irias no kier a skucha -> yet he would not listen
-
H3376 -- Jeremias. -> to him. So Irijah
-
H8610 -- I el a arestá -> arrested
-
H3414 -- Jeremias -> Jeremiah
-
H935 -- i a tres'é -> and brought
-
H8269 -- serka e ofisialnan -> him to the officials
37:15
E ora ei e ofisialnan a rabia ku Jeremias i a batié pon'é den prizon den e kas di Jonatan, e eskriba, kual nan a hasi prizon.
-
H8269 -- E ora ei e ofisialnan -> Then the officials
-
H7107 -- a rabia -> were angry
-
H3414 -- ku Jeremias -> at Jeremiah
-
H5221 -- i a batié -> and beat
-
H5414 -- pon'é -> him, and they put
-
H1004 -- den prizon -> him in jail
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H3083 -- di Jonatan, -> of Jonathan
-
H5613b -- e eskriba, -> the scribe
-
H6213a -- kual nan a hasi -> which they had made
-
H1004 -- prizon. -> into the prison
37:16
Asina nan a sera Jeremias den e sèl sigurá den bodega, i Jeremias a keda hopi dia ayanan.
-
H3414 -- Asina nan a sera Jeremias -> For Jeremiah
-
H935 -- Asina nan a sera Jeremias -> had come
-
H1004 -- den e sèl -> into the dungeon
-
H2588 -- sigurá den bodega, -> that is, the vaulted
-
H2588 -- sigurá den bodega, -> cell
-
H3414 -- i Jeremias -> and Jeremiah
-
H3427 -- a keda -> stayed
-
H7227a -- hopi -> many
-
H8033 -- ayanan. -> there
-
H3117 -- dia -> days
37:17
E ora ei rei Sedekias a laga sak'é; i den su palasio rei a puntr'é na sekreto: "Tin un palabra for di SEÑOR?" I Jeremias a bisa: "Sí, tin!" E ora ei el a bisa: "Abo lo wòrdu entregá den man di rei di Babilonia!"
-
H4428 -- E ora ei rei -> Now King
-
H6667 -- Sedekias -> Zedekiah
-
H7971 -- a laga -> sent
-
H3947 -- sak'é -> and took
-
H1004 -- ; i den su palasio -> ]; and in his palace
-
H4428 -- rei -> the king
-
H7592 -- a puntr'é -> asked
-
H559 -- a puntr'é -> him and said
-
H5643a -- na sekreto: -> secretly
-
H3426 -- "Tin -> Is there
-
H1697 -- un palabra -> a word
-
H3414 -- "Sí, tin!" -> ?” And Jeremiah
-
H3426 -- "Sí, tin!" -> There
-
H559 -- "Sí, tin!" -> is!” Then he said
-
H5414 -- E ora ei el a bisa: "Abo lo wòrdu entregá -> You will be given
-
H559 -- a bisa -> said
-
H3027 -- den man -> into the hand
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H894 -- di Babilonia!" -> of Babylon
37:18
Ademas, Jeremias a puntra rei Sedekias: "Di ki manera mi a peka kontra bo, òf kontra bo sirbidónan, òf kontra e pueblo aki, ku boso a serami den prizon?
-
H3414 -- Ademas, Jeremias -> Moreover Jeremiah
-
H559 -- a puntra -> said
-
H4428 -- rei -> to King
-
H6667 -- Sedekias: -> Zedekiah
-
H4100 -- "Di ki manera -> ] what
-
H2398 -- mi a peka -> ] have I sinned
-
H5650 -- kontra bo, òf kontra bo sirbidónan -> against you, or against your servants
-
H2088 -- , òf kontra e -> or against this
-
H5971a -- pueblo aki, -> people
-
H5414 -- ku boso a serami -> that you have put
-
H1004 -- den prizon? -> me in prison
37:19
Unda boso profetanan ta awor ku a profetisá na boso, bisando: 'Rei di Babilonia lo no bin kontra boso ni kontra e tera aki'?
-
H346 -- Unda -> Where
-
H5030 -- boso profetanan ta awor -> then are your prophets
-
H834 -- ku -> who
-
H5012 -- a profetisá -> prophesied
-
H559 -- na boso, bisando: -> to you, saying
-
H4428 -- 'Rei -> ‘The king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H935 -- lo no bin -> will not come
-
H5921 -- kontra -> against
-
H5921 -- boso ni kontra -> you or against
-
H384 -- e -> this
-
H776 -- tera aki'? -> land
37:20
Ma awor, O señor mi rei, sea asina bon di skucha; lagami trese mi petishon bo dilanti i no mandami bèk na e kas di Jonatan, e eskriba, pa mi no muri ayanan."
-
H6258 -- Ma awor, -> But now
-
H4994 -- O señor mi rei, sea asina bon -> please
-
H113 -- O señor mi rei, sea asina bon -> O my lord
-
H4428 -- O señor mi rei, sea asina bon -> the king
-
H8085 -- di skucha; -> listen
-
H4994 -- lagami trese -> please
-
H5307 -- lagami trese -> come
-
H8467 -- mi petishon -> let my petition
-
H6440 -- bo dilanti -> before
-
H7725 -- i no mandami bèk -> you and do not make me return
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H3083 -- di Jonatan, -> of Jonathan
-
H5613b -- e eskriba, -> the scribe
-
H4191 -- pa mi no muri -> that I may not die
-
H8033 -- ayanan." -> there
37:21
E ora ei rei Sedekias a duna òrdu, i nan a sera Jeremias den e plenchi di e guardianan i tur dia nan tabata dun'é pan for di e kaya di panaderonan, te ora tur pan den stat a kaba. Asina Jeremias a keda den e plenchi di e guardianan.
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then King
-
H6667 -- Sedekias -> Zedekiah
-
H6680 -- a duna -> gave
-
H6680 -- òrdu -> commandment
-
H6485 -- , i nan a sera -> and they committed
-
H3414 -- Jeremias -> Jeremiah
-
H2691a -- den e plenchi -> to the court
-
H4307 -- di e guardianan -> of the guardhouse
-
H5414 -- i tur dia nan tabata dun'é -> and gave
-
H3117 -- tur dia -> daily
-
H3605 -- tur -> all
-
H3603 -- pan -> him a loaf
-
H3899 -- for di e kaya di panaderonan -> of bread
-
H644 -- for di e kaya di panaderonan -> from the bakers’
-
H2351 -- for di e kaya di panaderonan -> street
-
H5704 -- , te ora -> until
-
H3899 -- tur pan -> the bread
-
H5892b -- den stat -> in the city
-
H8552 -- a kaba -> was gone
-
H3414 -- . Asina Jeremias -> . So Jeremiah
-
H3427 -- a keda -> remained
-
H2691a -- den e plenchi -> in the court
-
H4307 -- di e guardianan -> of the guardhouse