Salmonan 65
65:1
Lo tin silensio Bo dilanti, i alabansa den Sion, O Dios; i serka Bo e promesa lo wòrdu kumplí.
-
H1747 -- Lo tin silensio -> [[For the choir director. A Psalm of David. A Song.]] There will be silence
-
H8416 -- i alabansa -> ] praise
-
H6726 -- den Sion -> in Zion
-
H430 -- O Dios -> O God
-
H5088 -- i serka Bo e promesa -> And to You the vow
-
H7999a -- lo wòrdu kumplí -> will be performed
65:2
Abo ku ta skucha orashon, serka Bo tur hende ta bin.
-
H8085 -- Abo ku ta skucha -> O You who hear
-
H8605 -- orashon -> prayer
-
H3605 -- serka Bo tur -> To You all
-
H1320 -- hende -> men
-
H935 -- ta bin -> come
65:3
Inikidatnan ta prevalesé kontra mi; i pa loke ta nos transgreshonnan, Abo ta pordoná nan.
-
H5771 -- Inikidatnan -> Iniquities
-
H1396 -- ta prevalesé -> prevail
-
H4480 -- kontra -> against
-
H6588 -- mi; i pa loke ta nos transgreshonnan -> me; As for our transgressions
-
H3722a -- Abo ta pordoná -> You forgive
65:4
Bendishoná ta esun ku Bo ta skohe i ta hala serka Bo, pa biba den Bo pationan. Nos lo keda satisfecho ku e bondat di Bo kas, Bo tèmpel santu.
-
H835 -- Bendishoná -> How blessed
-
H977 -- ta esun ku Bo ta skohe -> is the one whom You choose
-
H7126 -- i ta hala -> and bring
-
H7126 -- serka -> near
-
H7931 -- pa biba -> ] To dwell
-
H2691a -- den Bo pationan -> in Your courts
-
H7646 -- Nos lo keda satisfecho -> . We will be satisfied
-
H2898 -- ku e bondat -> with the goodness
-
H1004 -- di Bo kas -> of Your house
-
H6918 -- Bo tèmpel santu -> Your holy
-
H1964 -- santu -> temple
65:5
Ku echonan temibel Bo ta kontestá nos den hustisia, O Dios di nos salbashon, Abo ku ta e konfiansa di tur e finnan di tera i di e laman di mas leu;
-
H3372a -- Ku echonan temibel -> By awesome
-
H6030a -- Bo ta kontestá -> ] You answer
-
H6664 -- nos den hustisia -> us in righteousness
-
H430 -- O Dios -> O God
-
H3468 -- di nos salbashon -> of our salvation
-
H4009 -- Abo ku -> You who
-
H4009 -- ta e konfiansa -> are the trust
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H7099 -- e finnan -> the ends
-
H776 -- di tera -> of the earth
-
H7350 -- i di e laman di mas leu -> and of the farthest
-
H3220 -- leu -> sea
65:6
Kende ta stablesé e serunan pa medio di Su forsa, siendo fahá ku poder;
-
H3559 -- Kende ta stablesé -> Who establishes
-
H2022 -- e serunan -> the mountains
-
H3581b -- pa medio di Su forsa -> by His strength
-
H247 -- siendo fahá -> Being girded
-
H1369 -- ku poder -> with might
65:7
Kende ta kalma e ronkamentu di e lamannan, e ronkamentu di nan olanan, i e tumulto di e pueblonan.
-
H7623a -- Kende ta kalma -> Who stills
-
H7588 -- e ronkamentu -> the roaring
-
H3220 -- di e lamannan -> of the seas
-
H7588 -- e ronkamentu -> The roaring
-
H1530 -- di nan olanan -> of their waves
-
H1995 -- i e tumulto -> And the tumult
-
H3816 -- di e pueblonan -> of the peoples
65:8
I esnan ku ta biba na e finnan di tera tin temor pa Bo señalnan; Bo ta hasi e lugánan kaminda mainta i anochi ta nase grita di alegria.
-
H3427 -- I esnan ku ta biba -> They who dwell
-
H7117 -- na e finnan -> in the ends
-
H3372a -- di tera tin temor -> ] stand
-
H3372a -- temor -> in awe
-
H226 -- pa Bo señalnan -> of Your signs
-
H1242 -- Bo ta hasi e lugánan kaminda mainta -> You make the dawn
-
H6153 -- i anochi -> and the sunset
-
H7442 -- ta nase grita -> shout
-
H7442 -- di alegria -> for joy
65:9
Bo ta bishitá tera i ta muh'é; Bo ta hasié masha riku mes; e riu di Dios ta yen di awa; Bo ta prepará nan mainshi, pasobra asina Bo ta prepará tera.
-
H6485 -- Bo ta bishitá -> You visit
-
H7783 -- tera i ta muh'é -> and cause it to overflow
-
H776 -- tera -> the earth
-
H7227a -- Bo ta hasié masha -> You greatly
-
H6238 -- riku -> enrich
-
H6388 -- mes; e riu -> it; The stream
-
H4390 -- ta yen -> is full
-
H3559 -- Bo ta prepará -> You prepare
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H1715 -- nan mainshi -> their grain
-
H3651 -- pasobra asina -> for thus
-
H4325 -- di awa -> of water
-
H3559 -- Bo ta prepará -> You prepare
65:10
Abundantemente Bo ta muha e tera labrá; Bo ta hasi su hoyonan pareu; Bo ta hasié moli ku yobidanan di awa; Bo ta bendishoná su kresementu.
-
H7301 -- Abundantemente Bo ta muha -> You water
-
H8525 -- e tera labrá -> its furrows
-
H7301 -- labrá -> abundantly
-
H5181 -- Bo ta hasi -> You settle
-
H1417 -- su hoyonan pareu -> its ridges
-
H4127 -- Bo ta hasié moli -> You soften
-
H7241 -- ku yobidanan di awa -> it with showers
-
H1288 -- Bo ta bendishoná -> You bless
-
H6780 -- su kresementu -> its growth
65:11
Bo ta koroná e aña ku Bo bondat, i Bo berehanan ta gotia abundansia.
-
H5849b -- Bo ta koroná -> You have crowned
-
H8141 -- e aña -> the year
-
H2899b -- ku Bo bondat -> with Your bounty
-
H4570 -- , i Bo berehanan -> And Your paths
-
H7491 -- ta gotia -> drip
-
H1880 -- abundansia -> ] fatness
65:12
E lugánan di yerba bèrdè den desierto ta gotia, i e seritunan ta faha nan mes ku alegria.
-
H4999 -- E lugánan di yerba bèrdè -> The pastures
-
H4057b -- den desierto -> of the wilderness
-
H7491 -- ta gotia -> drip
-
H1389 -- , i e seritunan -> And the hills
-
H2296 -- ta faha -> gird
-
H1524a -- nan mes ku alegria -> themselves with rejoicing
65:13
E lugánan di yerba bèrdè ta tur bistí ku tounan di karné; i e vayenan ta tur tapá ku mainshi; nan ta grita di alegria, sí, nan ta kanta.
-
H3733b -- E lugánan di yerba bèrdè -> The meadows
-
H3847 -- ta tur bistí -> are clothed
-
H6629 -- ku tounan di karné -> with flocks
-
H6010 -- ; i e vayenan -> And the valleys
-
H5848b -- ta tur tapá -> are covered
-
H1250 -- ku mainshi -> with grain
-
H7321 -- ; nan ta grita -> They shout
-
H7321 -- di alegria -> for joy
-
H637 -- , sí -> yes
-
H7891 -- , nan ta kanta -> they sing
Salmonan 66
66:1
Grita di alegria na Dios, mundu henter;
-
H7321 -- Grita -> [[For the choir director. A Song. A Psalm.]] Shout
-
H7321 -- di alegria -> joyfully
-
H430 -- na Dios -> to God
-
H3605 -- mundu -> all
-
H776 -- henter -> the earth
66:2
kanta e gloria di Su nòmber; hasi Su alabansa glorioso.
-
H2167 -- kanta -> Sing
-
H3519b -- e gloria -> the glory
-
H8034 -- di Su nòmber -> of His name
-
H7760 -- hasi -> Make
-
H8416 -- Su alabansa -> His praise
-
H3519b -- glorioso -> glorious
66:3
Bisa Dios: "Ki temibel ta Bo obranan! Pa motibu di e grandesa di Bo poder Bo enemigunan lo someté nan mes na Bo ku obedensia fingí.
-
H559 -- Bisa -> Say
-
H430 -- Dios -> to God
-
H4100 -- Ki -> How
-
H3372a -- temibel -> awesome
-
H4639 -- ta Bo obranan -> are Your works
-
H7230 -- Pa motibu di e grandesa -> ! Because of the greatness
-
H5797 -- di Bo poder -> of Your power
-
H340 -- Bo enemigunan -> Your enemies
-
H3584 -- lo someté -> will give
-
H3584 -- obedensia -> obedience
-
H3584 -- fingí -> feigned
66:4
Mundu henter lo adoráBo i lo kanta alabansa na Bo; nan lo kanta alabansa na Bo nòmber."
-
H3605 -- Mundu -> All
-
H776 -- henter -> the earth
-
H7812 -- lo adoráBo -> will worship
-
H2167 -- i lo kanta -> You, And will sing
-
H2167 -- alabansa -> praises
-
H2167 -- na Bo; nan lo kanta -> to You; They will sing
-
H2167 -- alabansa -> praises
-
H8034 -- na Bo nòmber -> to Your name
-
H5542 -- . -> .” Selah
66:5
Bin i mira e obranan di Dios; E ta temibel den Su echonan pa ku e yunan di hende.
-
H1980 -- Bin -> Come
-
H7200 -- i mira -> and see
-
H4659b -- e obranan -> the works
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H3372a -- temibel -> ] awesome
-
H5949 -- echonan -> ] deeds
-
H5921 -- pa ku -> ] toward
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H120 -- di hende -> of men
66:6
El a hasi laman bira tera seku; na pia nan a pasa dor di riu; laga nos regosihá den djE ayanan!
-
H2015 -- El a hasi -> He turned
-
H3220 -- laman -> the sea
-
H3004 -- bira tera seku -> into dry
-
H5674a -- na pia nan a pasa -> They passed
-
H7272 -- na pia -> on foot
-
H5104 -- dor di riu -> through the river
-
H3004 -- Tera -> land
-
H8055 -- laga nos regosihá -> let us rejoice
-
H8033 -- ayanan -> There
66:7
E ta goberná pa medio di Su poder pa semper; Su wowonan ta vigilá e nashonnan; no laga e rebeldenan halsa nan mes.
-
H4910 -- E ta goberná -> He rules
-
H1369 -- pa medio di Su poder -> by His might
-
H5703 -- pa semper -> forever
-
H5869 -- ; Su wowonan -> His eyes
-
H6822 -- ta vigilá -> keep
-
H6822 -- ta vigilá -> watch
-
H1471 -- e nashonnan -> on the nations
-
H5637 -- ; no laga e rebeldenan -> Let not the rebellious
-
H7311 -- halsa -> exalt
-
H5542 -- nan mes. -> themselves. Selah
66:8
Bendishoná nos Dios, O pueblonan, i laga e zonidu di Su alabansa resoná;
-
H1288 -- Bendishoná -> Bless
-
H430 -- nos Dios -> our God
-
H5971a -- , O pueblonan -> O peoples
-
H8085 -- i laga e zonidu -> And sound
-
H8416 -- Su alabansa -> His praise
66:9
El a tene nos na bida i no a pèrmití pa nos pia slep.
-
H7760 -- El a tene -> Who keeps
-
H2425b -- nos na bida -> us in life
-
H5414 -- i no a pèrmití -> And does not allow
-
H7272 -- pa nos pia -> our feet
-
H4131 -- slep -> to slip
66:10
Pasobra Bo a pone nos na prueba, O Dios; Bo a refiná nos manera plata ta wòrdu refiná.
-
H974 -- Pasobra Bo a pone nos na prueba -> For You have tried
-
H430 -- , O Dios -> us, O God
-
H6884 -- ; Bo a refiná -> You have refined
-
H3701 -- nos manera plata -> us as silver
-
H6884 -- ta wòrdu refiná -> is refined
66:11
Bo a hala nos den reda, Bo a pone un karga pisá riba nos hepnan.
-
H935 -- Bo a hala -> You brought
-
H4686a -- nos den reda -> us into the net
-
H7760 -- , Bo a pone -> You laid
-
H4157 -- karga pisá -> burden
-
H4157 -- un karga pisá -> an oppressive
-
H4975 -- riba nos hepnan -> upon our loins
66:12
Bo a laga hende pasa riba nos kabes; nos a pasa dor di kandela i dor di awa; tòg Bo a hiba nos na un lugá di abundansia.
-
H582 -- Bo a laga hende -> You made men
-
H7392 -- pasa -> ride
-
H7218 -- riba nos kabes -> over our heads
-
H935 -- ; nos a pasa -> We went
-
H784 -- dor di kandela -> through fire
-
H4325 -- i dor di awa -> and through water
-
H3318 -- ; tòg Bo a hiba -> Yet You brought
-
H7310 -- na un lugá di abundansia -> ] abundance
66:13
Lo mi drenta den Bo kas ku ofrendanan kimá; lo mi paga mi promesanan na Bo,
-
H935 -- Lo mi drenta -> I shall come
-
H1004 -- den Bo kas -> into Your house
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> offerings
-
H5930a -- ku ofrendanan kimá -> with burnt
-
H7999a -- ; lo mi paga -> I shall pay
-
H5088 -- mi promesanan na Bo -> You my vows
66:14
kualnan mi lepnan a primintí i mi boka a papia tempu ku mi tabata den angustia.
-
H834 -- ku -> which
-
H8193 -- mi lepnan -> my lips
-
H6475 -- a primintí -> uttered
-
H6310 -- i mi boka -> And my mouth
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H6862b -- tempu ku mi tabata den angustia -> when I was in distress
66:15
Lo mi ofresé na Bo ofrendanan kimá di bestianan gòrdá huntu ku e huma di karnénan chubatu; lo mi ofresé bishénan machu ku kabritunan chubatu.
-
H5927 -- Lo mi ofresé -> I shall offer
-
H5930a -- na Bo ofrendanan kimá -> to You burnt
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> offerings
-
H4220 -- di bestianan gòrdá -> of fat
-
H4220 -- bestianan gòrdá -> beasts
-
H7004 -- huntu ku e huma -> With the smoke
-
H352a -- di karnénan chubatu -> of rams
-
H6213a -- ; lo mi ofresé -> I shall make
-
H1241 -- bishénan machu -> ] bulls
-
H6260 -- ku kabritunan chubatu -> with male
-
H6260 -- kabritunan chubatu -> goats
-
H5542 -- . -> . Selah
66:16
Bin i tende, boso tur ku ta teme Dios, i lo mi konta loke El a hasi pa mi alma.
-
H1980 -- Bin -> Come
-
H8085 -- i tende -> ] hear
-
H3605 -- , boso tur -> all
-
H3372a -- ku ta teme -> who fear
-
H5608 -- Dios, i lo mi konta -> And I will tell
-
H430 -- Dios -> god
-
H834 -- loke -> of what
-
H6213a -- El a hasi -> He has done
-
H5315 -- pa mi alma -> for my soul
66:17
Mi a sklama na djE ku mi boka, i El a wòrdu glorifiká ku mi lenga.
-
H7121 -- Mi a sklama -> I cried
-
H6310 -- na djE ku mi boka -> to Him with my mouth
-
H7311 -- , i El a wòrdu glorifiká -> And He was extolled
-
H3956 -- ku mi lenga -> with my tongue
66:18
Si mi a warda maldat den mi kurason, Señor lo no a tendemi;
-
H518 -- Si -> if
-
H7200 -- mi a warda -> I regard
-
H205 -- maldat -> wickedness
-
H3820 -- den mi kurason -> in my heart
-
H136 -- , Señor -> The Lord
-
H8085 -- lo no a tendemi -> will not hear
66:19
ma di bèrdat, Dios a tende; El a paga atenshon na e bos di mi orashon.
-
H403 -- ma di bèrdat -> But certainly
-
H430 -- Dios -> god
-
H8085 -- , Dios a tende -> has heard
-
H7181 -- ; El a paga -> He has given
-
H7181 -- atenshon -> heed
-
H6963 -- na e bos -> to the voice
-
H8605 -- di mi orashon -> of my prayer
66:20
Bendishoná sea Dios, Kende no a rechasá mi orashon, ni a kita Su miserikòrdia for di mi.kantika.
-
H1288 -- Bendishoná -> Blessed
-
H430 -- sea Dios -> be God
-
H834 -- , Kende -> Who
-
H5493 -- no a rechasá -> has not turned
-
H5493 -- rechasá -> away
-
H8605 -- mi orashon -> my prayer
-
H3808 -- , ni -> Nor
-
H2617a -- a kita Su miserikòrdia -> His lovingkindness
Salmonan 67
67:1
Dios tene miserikòrdia di nos i bendishoná nos, i hasi Su kara resplandesé riba nos,
-
H430 -- Dios -> [[For the choir director; with stringed instruments. A Psalm. A Song.]] God
-
H2603a -- tene miserikòrdia -> be gracious
-
H1288 -- di nos i bendishoná -> to us and bless
-
H6440 -- i hasi Su kara -> ] cause His face
-
H215 -- resplandesé -> to shine
-
H5542 -- riba nos -> upon us Selah
67:2
pa Bo kaminda por ta konosí riba tera, Bo salbashon meimei di tur nashon.
-
H1870 -- pa Bo kaminda -> That Your way
-
H3045 -- por ta konosí -> may be known
-
H3444 -- , Bo salbashon -> Your salvation
-
H776 -- riba tera -> on the earth
-
H3605 -- meimei di tur -> among all
-
H1471 -- nashon -> nations
67:3
Laga e pueblonan alabáBo, O Dios; laga tur e pueblonan alabáBo.
-
H5971a -- Laga e pueblonan -> Let the peoples
-
H3034 -- alabáBo -> praise
-
H430 -- , O Dios -> You, O God
-
H3605 -- ; laga tur -> Let all
-
H5971a -- e pueblonan -> the peoples
-
H3034 -- alabáBo -> praise
67:4
Laga e nashonnan ta kontentu i kanta di alegria; pasobra Abo lo huzga e pueblonan ku rektitut, i guia e nashonnan riba tera.
-
H3816 -- Laga e nashonnan -> Let the nations
-
H8055 -- ta kontentu -> be glad
-
H7442 -- i kanta -> and sing
-
H7442 -- di alegria -> for joy
-
H8199 -- ; pasobra Abo lo huzga -> For You will judge
-
H5971a -- e pueblonan -> the peoples
-
H4334 -- ku rektitut -> with uprightness
-
H5148 -- i guia -> And guide
-
H3816 -- e nashonnan -> the nations
-
H5542 -- riba tera -> . Selah
-
H776 -- riba tera -> on the earth
67:5
Laga e pueblonan alabáBo, O Dios; laga tur e pueblonan alabáBo.
-
H5971a -- Laga e pueblonan -> Let the peoples
-
H3034 -- alabáBo -> praise
-
H430 -- , O Dios -> You, O God
-
H3605 -- ; laga tur -> Let all
-
H5971a -- e pueblonan -> the peoples
-
H3034 -- alabáBo -> praise
67:6
Tera a duna su fruta; Dios, nos Dios, ta bendishoná nos.
-
H776 -- tera -> the earth
-
H5414 -- Tera a duna -> has yielded
-
H2981 -- su fruta -> its produce
-
H430 -- ; Dios -> God
-
H430 -- , nos Dios -> our God
-
H1288 -- ta bendishoná -> blesses
67:7
Dios ta bendishoná nos, asina ku tur e finnan di tera lo tin temor di djE.
-
H430 -- Dios -> god
-
H1288 -- Dios ta bendishoná -> blesses
-
H3605 -- nos, asina ku tur -> us, That all
-
H657 -- e finnan -> the ends
-
H776 -- di tera -> of the earth
-
H3372a -- lo tin temor -> may fear