Salmonan 3
3:1
O SEÑOR, mira kon mi atversarionan a oumentá! Tin hopi ku ta lanta kontra mi.
-
H4100 -- mira kon -> how
-
H6862c -- mi atversarionan -> my adversaries
-
H7231 -- a oumentá -> have increased
-
H7227a -- Tin hopi -> ! Many
-
H6965 -- ta lanta -> are rising
-
H5921 -- kontra -> up against
3:2
Tin hopi ku ta bisa di mi alma: "No tin yudansa p'é serka Dios."
-
H7227a -- Tin hopi -> Many
-
H559 -- ta bisa -> are saying
-
H5315 -- di mi alma -> of my soul
-
H369 -- No tin -> There
-
H369 -- No tin -> is no
-
H3444 -- yudansa -> deliverance
-
H430 -- p'é serka Dios -> for him in God
-
H5542 -- . -> .” Selah
3:3
Ma Abo, O SEÑOR, ta un eskudo rònt di mi, mi gloria, i Esun ku ta halsa mi kabes.
-
H4043 -- ta un eskudo -> are a shield
-
H1157 -- rònt di -> about
-
H3519b -- mi, mi gloria -> me, My glory
-
H7311 -- i Esun ku ta halsa -> and the One who lifts
-
H7218 -- mi kabes -> my head
3:4
Ku mi bos mi tabata sklama na SEÑOR, i El a kontestámi for di Su seru santu.
-
H6963 -- Ku mi bos -> with my voice
-
H7121 -- Mi tabata sklama -> I was crying
-
H6030a -- i El a kontestámi -> And He answered
-
H6944 -- for di Su seru santu -> me from His holy
-
H2022 -- seru -> mountain
-
H5542 -- . -> . Selah
3:5
Mi a kai drumi i a pega soño; mi a spièrta, pasobra SEÑOR ta sostenémi.
-
H7901 -- Mi a kai -> I lay
-
H7901 -- drumi -> down
-
H3462 -- i a pega soño -> and slept
-
H7019a -- ; mi a spièrta -> I awoke
-
H5564 -- ta sostenémi -> sustains
3:6
Lo mi no tene miedu di dies milnan di hende ku a pone nan mes tur rònt kontra mi.
-
H3372a -- Lo mi no tene miedu -> I will not be afraid
-
H7233 -- di dies -> of ten
-
H7233 -- milnan -> thousands
-
H5971a -- di hende -> of people
-
H834 -- ku -> Who
-
H7896 -- a pone -> have set
-
H5921 -- nan mes tur rònt kontra -> themselves against
-
H5439 -- mi -> me round
-
H5439 -- mi -> about
3:7
Lanta, O SEÑOR; salbami, O mi Dios! Pasobra Bo a dal kakumbein di tur mi enemigunan; Bo a kibra djente di e malbadonan na pida-pida.
-
H6965 -- Lanta -> Arise
-
H3467 -- ; salbami -> save
-
H430 -- , O mi Dios -> me, O my God
-
H5221 -- ! Pasobra Bo a dal -> ! For You have smitten
-
H340 -- mi enemigunan -> my enemies
-
H3895 -- kakumbein -> on the cheek
-
H7665 -- ; Bo a kibra -> You have shattered
-
H8127 -- djente -> the teeth
-
H7563 -- di e malbadonan na pida-pida -> of the wicked
-
H3605 -- tur -> all
3:8
Salbashon ta di SEÑOR; Bo bendishon sea riba Bo pueblo!David.
-
H3444 -- Salbashon -> Salvation
-
H1293 -- ; Bo bendishon -> Your blessing
-
H5971a -- sea riba Bo pueblo -> ] upon Your people
-
H5542 -- ! -> ! Selah
Salmonan 4
4:1
Kontestámi ora mi yama, O Dios di mi hustisia! Bo a aliviámi den mi aflikshon; tene miserikòrdia di mi i tende mi orashon.
-
H6030a -- Kontestámi -> [[For the choir director; on stringed instruments. A Psalm of David.]] Answer
-
H7121 -- ora mi yama -> me when I call
-
H430 -- , O Dios -> O God
-
H6664 -- di mi hustisia -> of my righteousness
-
H7337 -- ! Bo a aliviámi -> ! You have relieved
-
H6862b -- den mi aflikshon -> me in my distress
-
H2603a -- ; tene miserikòrdia -> Be gracious
-
H8085 -- di mi i tende -> to me and hear
-
H8605 -- mi orashon -> my prayer
4:2
O yunan di hende, kuantu tempu mas boso lo kambia mi gloria na bèrguensa? Kuantu tempu mas boso lo stima banidat i buska mentira?
-
H1121 -- O yunan -> O sons
-
H376 -- di hende -> of men
-
H4100 -- , kuantu -> how
-
H5704 -- tempu -> long
-
H3519b -- mas boso lo kambia mi gloria -> will my honor
-
H3639 -- na bèrguensa -> become a reproach
-
H157 -- Kuantu tempu mas boso lo stima -> ] will you love
-
H7385b -- banidat -> what
-
H7385b -- i buska -> is worthless
-
H1245 -- mentira -> and aim
-
H3577 -- ? -> at deception
4:3
Ma komprendé ku SEÑOR a apartá pa Su mes esun ku ta deboto; SEÑOR ta tende ora mi sklama na djE.
-
H3045 -- Ma komprendé -> But know
-
H6395 -- ku SEÑOR a apartá -> has set
-
H6395 -- pa Su mes -> apart
-
H2623 -- esun ku ta deboto -> the godly
-
H2623 -- ; SEÑOR ta tende -> man
-
H8085 -- ora mi sklama -> hears
-
H7121 -- na djE -> when I call
4:4
Rabia, ma no hasi piká; meditá den bo kurason riba bo kama i keda ketu.
-
H7264 -- Rabia -> Tremble
-
H2398 -- , ma no hasi piká -> and do not sin
-
H559 -- ; meditá -> Meditate
-
H3824 -- den bo kurason -> in your heart
-
H4904 -- riba bo kama -> upon your bed
-
H1826a -- i keda ketu -> and be still
-
H5542 -- . -> . Selah
4:5
Ofresé e sakrifisionan di hustisia, i konfia den SEÑOR.
-
H2076 -- Ofresé -> Offer
-
H2077 -- e sakrifisionan -> the sacrifices
-
H6664 -- di hustisia -> of righteousness
-
H982 -- , i konfia -> And trust
4:6
Tin hopi ku ta puntra: "Ken lo mustra bondat na nos?" Laga e lus di Bo semblante resplandesé riba nos, O SEÑOR!
-
H7227a -- Tin hopi -> Many
-
H559 -- ku ta puntra -> are saying
-
H4310 -- : "Ken -> Who
-
H7200 -- lo mustra -> will show
-
H2896b -- bondat -> ] good
-
H5375 -- na nos?" Laga -> ?” Lift
-
H216 -- e lus -> up the light
-
H6440 -- di Bo semblante -> of Your countenance
4:7
Bo a pone alegria den mi kurason, mas ku tempu nan mainshi i biña nobo tabata produsí na abundansia.
-
H5414 -- Bo a pone -> You have put
-
H8057 -- alegria -> gladness
-
H3820 -- den mi kurason -> in my heart
-
H4480 -- , mas -> More
-
H6256 -- ku tempu -> when
-
H1715 -- nan mainshi -> their grain
-
H4480 -- ku -> than
-
H8492 -- i biña nobo -> and new
-
H8492 -- tabata produsí -> wine
-
H7231 -- na abundansia -> abound
4:8
Na pas lo mi bai drumi i pega soño, pasobra ta Abo so, O SEÑOR, ta hasimi biba den siguridat.
-
H7965 -- Na pas -> In peace
-
H3162 -- lo mi bai -> I will both
-
H7901 -- rumi -> lie
-
H7901 -- i pega soño -> down
-
H3462 -- , pasobra ta Abo so -> and sleep
-
H910 -- , O SEÑOR -> For You alone
-
H3427 -- ta hasimi biba -> make me to dwell
-
H983 -- den siguridat -> in safety