2 Samuel 13
13:1
Awor despues di esaki a sosodé ku Absalon, yu hòmber di David, tabatin un bunita ruman muhé ku tabata yama Tamar. I Amnon, yu hòmber di David, a namorá di djé.
13:2
I Amnon tabata asina frustrá pa motibu di su ruman muhé Tamar ku el a bira malu, pasobra Tamar tabata un birgen; i tabata parse Amnon difisil pa hasié algu.
13:3
Ma Amnon tabatin un amigu ku tabata yama Jonadab, yu hòmber di Simea, David su ruman hòmber; i Jonadab tabata un hòmber masha astuto.
13:4
I el a bisa Amnon: "O yu di rei, pakiko bo ta asina deprimí dia tras dia? Bo no kier bisami?" Anto Amnon a bis'é: "Mi ta enamorá di Tamar, ruman muhé di mi ruman hòmber Absalon."
13:5
E ora ei Jonadab a bis'é: "Kai drumi riba bo kama i gaña malu; ora bo tata bin mirabo, bis'é: 'Pa fabor, laga mi ruman muhé Tamar bin dunami algu di kome, i lagu'é prepará e kuminda dilanti di mi bista, pa mi mira esaki i kome for di su man.'"
13:6
Asina Amnon a kai drumi i a gaña malu; ora rei a bin mir'é, Amnon a bisa rei: "Pa fabor, laga mi ruman muhé Tamar bin traha un par di pan buskuchi pa mi dilanti di mi bista, pa mi kome for di su man."
13:7
E ora ei David a manda buska Tamar na kas, bisando: "Bai awor na kas di bo ruman hòmber Amnon i prepará kuminda p'é."
13:8
Asina Tamar a bai kas di su ruman hòmber Amnon, i a hañ'é drumí riba kama. I el a kohe mansa, a mans'é i a traha pan buskuchi dilanti di su bista i a hòrna nan.
13:9
I el a kohe e planchi i a saka nan su dilanti sirbié nan, ma el a nenga di kome i a bisa: "Saka tur hende for di akinan." Asina tur hende a sali bai.
13:10
E ora ei Amnon a bisa Tamar: "Trese e kuminda den kamber, pa mi kome for di bo man." Asina Tamar a kohe e pan buskuchinan ku el a traha i a hiba nan den kamber pa su ruman hòmber Amnon.
13:11
Ora ku el a trese nan p'é kome, el a koh'é tene i a bis'é: "Bin, drumi ku mi, mi ruman."
13:12
Ma Tamar a kontest'é: "Nò, mi ruman, no violámi, pasobra un kos asina no ta wòrdu hasí den Israel; no hasi e kos bèrgonsoso aki!
13:13
I ami, unda lo mi por deshasí mi mes di mi reproche? I abo mes, lo bo ta manera un di e bobonan den Israel. Pesei anto, pa fabor papia ku rei, pasobra e lo no nenga di dunami na bo."
13:14
Sinembargo, e no tabata kier a skucha Tamar; i komo ku e tabata mas fuerte kuné, el a fòrs'é pa e drumi kuné.
13:15
Despues Amnon tabata odi'é ku un odio masha grandi mes; pasobra e odio ku e tabata odi'é kuné tabata mas grandi ku e amor ku e tabata stim'é kuné. I Amnon a bis'é: "Lanta, bai for di aki!"
13:16
Ma Tamar a bis'é: "Nò, pasobra e maldat aki di mandami bai ta pió ku loke bo a hasi ku mi kaba!" Ma Amnon no kier a skuch'é.
13:17
E ora ei el a yama su sirbidó hoben ku tabata atend'é i a bisa: "Saka e muhé aki for di mi presensia, i sera e porta na grèndel su tras."
13:18
Awor Tamar tabatin un paña largu di hopi koló bistí, pasobra t'asina e yu muhénan birgen di rei tabata bisti. Anto Amnon su sirbidó a sak'é afó, i a sera e porta na grèndel su tras.
13:19
I Tamar a pone shinishi riba su kabes i a sker su paña largu di hopi koló ku e tabatin bistí, i a pone su man riba su kabes i a bai i tabata yora duru mientras ku e tabata bai.
13:20
E ora ei su ruman hòmber Absalon a bis'é: "Bo ruman hòmber Amnon tabata serka bo? Ma awor keda ketu, mi ruman, e ta bo ruman; no tuma e asunto aki na pechu." Asina Tamar a keda desolá den e kas di su ruman hòmber Absalon.
13:21
Awor ora rei David a tende di tur e asuntonan aki, el a rabia mashá.
13:22
Ma Absalon no a papia ni un palabra ku Amnon, ni bon ni malu, komo ku Absalon tabata odia Amnon, pasobra el a violá su ruman muhé Tamar.
13:23
Awor a sosodé, dos aña despues, ku Absalon tabatin peladónan di karné na Baal-hazor, ku ta keda pegá ku Efrain; i Absalon a invitá tur e yu hòmbernan di rei.
13:24
I Absalon a bin serka rei i a bisa: "Mira, bo sirbidó tin peladónan di karné; pa fabor, laga rei i su sirbidónan bai ku bo sirbidó."
13:25
Ma rei a bisa Absalon: "Nò, mi yu, nos tur no mester bai, pa nos no ta un peso pa bo." Maske Absalon a rogu'é, rei no kier a bai, ma a bendishon'é.
13:26
Anto Absalon a bisa: "Si no, pa fabor, laga mi ruman Amnon bai ku nos." I rei a bis'é: "Pakiko e mester bai ku bo?"
13:27
Ma ora ku Absalon a rogu'é, rei a laga Amnon i tur e yu hòmbernan di rei bai kuné.
13:28
I Absalon a ordená su sirbidónan, bisando: "Mira, ora ku Amnon su kurason ta kontentu di biña, i ora mi bisa boso: 'Dal Amnon,' e ora ei mat'é. No tene miedu. No ta mi mes a ordená boso? Tene kurashi i sea balente."
13:29
I e sirbidónan di Absalon a hasi ku Amnon manera Absalon a ordená. Anto tur e yu hòmbernan di rei a lanta, i kada un a subi su mula i a hui.
13:30
Awor mientras ku nan tabata na kaminda, e notisia a yega na David, bisando: "Absalon a mata tur e yu hòmbernan di rei, i no a keda ni ún di nan."
13:31
E ora ei rei a lanta, a sker su paña i a kai drumi abou na suela; i tur su sirbidónan tabata pará banda di djé ku nan paña gesker.
13:32
I Jonadab, yu hòmber di Simea, David su ruman hòmber, a bisa: "No laga mi señor kere ku nan a mata tur e hobennan, e yu hòmbernan di rei, pasobra ta Amnon so ta morto; pasobra pa medio di boka di Absalon esaki a wòrdu determiná for di dia ku Amnon a violá su ruman muhé Tamar.
13:33
Pesei anto, no laga señor mi rei tuma e notisia aki na pechu, esta: 'tur e yu hòmbernan di rei ta morto', pasobra ta solamente Amnon ta morto."
13:34
Awor Absalon a hui. I e hoben ku tabata na warda a hisa kara wak, i mira, hopi hende tabata bin for di e kaminda tras di djé na banda di e seru.
13:35
I Jonadab a bisa rei: "Mira, e yu hòmbernan di rei a bin; manera bo sirbidó a bisa, asina a sosodé."
13:36
I a sosodé ku asina el a kaba di papia, at'e yu hòmbernan di rei a yega, i a halsa nan bos i a yora; i tambe rei i tur su sirbidónan a yora amárgamente.
13:37
Awor Absalon a hui bai serka Talmai, yu hòmber di Amiud, rei di Gesur. I tur dia David tabata yora su yu hòmber.
13:38
Asina Absalon a hui bai Gesur i a keda ayanan tres aña.
13:39
I kurason di rei David a anhelá pa mira Absalon; pasobra el a wòrdu konsolá enkuanto Amnon, ya ku el a muri kaba.
2 Samuel 14
14:1
Awor Joab, yu hòmber di Sarvia, a ripará ku rei su kurason tabata anhelá na Absalon.
14:2
Pesei Joab a manda buska un muhé sabí for di Tekoa i a bis'é: "Pa fabor, hasi komo si ta na rou bo ta, i bisti paña di rou; no hunta bo mes ku zeta, ma hasi manera un muhé ku pa basta dia kaba ta na rou pa un morto.
14:3
Anto bai serka rei i papia kuné asin'aki." Asina Joab a pone e palabranan den su boka.
14:4
Awor ora ku e muhé di Tekoa a papia ku rei, el a tira su kurpa abou i a bùig ku su kara te na suela i a bisa: "Yudami, O rei."
14:5
I rei a bis'é: "Kiko ta bo problema?" I el a kontestá: "Di bèrdat, mi ta biuda, pasobra mi esposo a muri.
14:6
I bo sirbiente tabatin dos yu hòmber, i nan dos a bringa ku otro den kunuku; i no tabatin ningun hende pa kita nan for di otro, asina ku esun a dal e otro mata.
14:7
I mira, henter famia a lanta kontra bo sirbiente, i nan ta bisa: 'Entregá esun ku a mata su ruman hòmber, pa nos mat'é pa bida di su ruman hòmber ku el a mata; i nos lo destruí e eredero tambe.' Asina nan lo paga mi karbon ku a keda, pa asina laga mi esposo sin nòmber ni restante riba e superfisio di tera."
14:8
Anto rei a bisa e muhé: "Bai bo kas, i lo mi duna òrdu tokante di bo."
14:9
I e muhé di Tekoa a bisa rei: "O señor mi rei, e inikidat ta riba mi i riba e kas di mi tata, ma rei i su trono ta sin kulpa."
14:10
Anto rei a bisa: "Ken ku papia ku bo, tres'é pa mi, i e lo no molestiábo mas."
14:11
E ora ei e muhé a bisa: "Pa fabor, laga rei kòrda SEÑOR bo Dios, pa e vengadó di sanger no sigui destruí, pa nan no destruí mi yu hòmber." I rei a bisa: "Manera SEÑOR ta biba, ni un drachi di kabei di bo yu hòmber lo no kai abou na suela."
14:12
E ora ei e muhé a bisa: "Pa fabor, laga bo sirbiente papia un palabra ku señor mi rei." I rei a bisa: "Papia numa."
14:13
I e muhé a bisa: "Pakiko anto bo a plania un kos asina kontra e pueblo di Dios? Pasobra dor di papia e palabra aki rei ta manera un ku ta kulpabel, siendo ku rei no ta trese bèk esun ku el a deportá.
14:14
Pasobra siguramente nos lo muri i lo ta manera awa bashá riba suela, ku no por wòrdu rekohí mas. Tòg Dios no ta kita bida, ma ta plania maneranan pa esun ku a wòrdu deportá no wòrdu tirá for di djE.
14:15
"Awor e motibu ku mi a bin papia e palabra aki ku señor mi rei ta pasobra e pueblo a dunami miedu; pesei bo sirbiente a bisa: 'Awor, lagami papia ku rei, podisé rei lo kumpli ku petishon di su sirbiente.
14:16
Pasobra rei lo skucha i libra su sirbiente for di man di e hòmber ku kier destruí tantu ami komo mi yu hòmber for di e erensia di Dios.'
14:17
"Anto bo sirbiente a bisa: 'Pa fabor, laga e palabra di señor mi rei ta palabra di konsuelo, pasobra manera e angel di Dios, asina señor mi rei ta pa diserní bon i malu. I ku SEÑOR bo Dios sea ku bo.'"
14:18
E ora ei rei a kontestá i a bisa e muhé: "Pa fabor, no skonde nada pa mi di loke mi ta bai puntrabo." I e muhé a bisa: "Pa fabor, papia señor mi rei."
14:19
Asina rei a bisa: "Man di Joab ta ku bo den tur esaki?" I e muhé a kontestá i a bisa: "Manera bo alma ta biba, señor mi rei, ningun hende no por bira ni na man drechi ni na man robes for di nada ku señor mi rei a papia. Di bèrdat, tabata bo sirbidó Joab ku a ordenámi, i tabata é ku a pone tur e palabranan aki den boka di bo sirbiente.
14:20
Pa kambia aparensia di kosnan, bo sirbidó Joab a hasi e kos aki. Ma mi señor ta sabí, manera sabiduria di e angel di Dios: e sa tur loke ta sosodé riba tera."
14:21
E ora ei rei a bisa Joab: "Mira awor, siguramente lo mi hasi e kos aki; pesei bai, trese e hoben Absalon bèk."
14:22
I Joab a tira su kurpa abou i a bùig ku su kara te na suela, i a bendishoná rei; anto Joab a bisa: "Awe bo sirbidó sa ku mi a haña grasia den bo bista, O señor mi rei, dor ku rei a kumpli ku e petishon di su sirbidó."
14:23
Asina Joab a lanta, a bai Gesur i a trese Absalon na Jerusalèm.
14:24
I rei a bisa: "Lagu'é bai su mes kas i no lagu'é mira mi kara." Asina Absalon a bai su mes kas i no a mira rei su kara.
14:25
Awor den henter Israel no tabatin ningun hende ku tabata risibí tantu elogio pa su bunitesa manera Absalon; for di su plant'i pia te na korona di su kabes no tabatin ningun defekto na djé.
14:26
I ki ora ku el a kòrta e kabei di su kabes (i tabata na fin di tur aña ku e tabata kòrt'é; pasobra e tabata pisá p'é, pesei e tabata kòrt'é), el a pisa e kabei di su kabes: dos shen siklo, segun e peso di rei.
14:27
I pa Absalon a nase tres yu hòmber i un yu muhé, kende su nòmber tabata Tamar; e tabata un muhé masha bunita.
14:28
Awor Absalon a biba dos aña kompleto na Jerusalèm, i no a mira rei su kara.
14:29
E ora ei Absalon a manda yama Joab pa mand'é serka rei, ma e no kier a bin serka djé. Asina el a bolbe manda yam'é pa di dos biaha, ma e no kier a bin.
14:30
Pesei el a bisa su sirbidónan: "Mira, Joab su kunuku ta keda pegá ku esun di mi, i e tin puspas einan; bai send'é na kandela." Asina Absalon su sirbidónan a sende e kunuku na kandela.
14:31
E ora ei Joab a lanta, a bin serka Absalon na su kas i a bis'é: "Pakiko bo sirbidónan a sende mi kunuku na kandela?"
14:32
Anto Absalon a kontestá Joab: "Mira, mi a manda yamabo, bisando: 'Bin aki, pa mi mandabo serka rei pa bisa: "Pakiko mi a bin for di Gesur? Lo tabata mihó pa mi tabata ayanan ainda."' Pesei anto, lagami mira rei su kara; i si tin inikidat den mi, lagu'é matami."
14:33
I ora Joab a bin serka rei i a kont'é, el a manda yama Absalon. Asina el a bin serka rei i a tira su kurpa abou ku su kara te na suela dilanti di rei; i rei a sunchi Absalon.
2 Samuel 15
15:1
Awor a sosodé ku despues di esaki Absalon a proveé pa su mes un garoshi ku kabai i sinkuenta hòmber pa kore su dilanti.
15:2
I Absalon tabatin kustumber di lanta tempran i para banda di e kaminda ku ta bai na e porta di stat; i ki ora ku un hende tabata bin ku un keho serka rei pa wòrdu huzgá, Absalon tabata yam'é i bisa: "Di kual stat bo ta?" I e tabata bisa: "Bo sirbidó ta di un di e tribunan di Israel."
15:3
E ora ei Absalon tabata bis'é: "Mira, bo asunto ta bon i hustu, ma di parti di rei ningun hende no ta skuchabo."
15:4
Ademas, Absalon tabata bisa: "O ku un hende por a ponemi komo hues den e tera, e ora ei tur hende ku tin un keho òf kaso por a bin serka mi, i ami lo a dun'é hustisia."
15:5
I a sosodé ku ora un hòmber tabata yega serka pa bùig te na suela su dilanti, e tabata saka su man i koh'é tene i sunch'é.
15:6
I di e manera aki Absalon a trata ku henter Israel ku a bin serka rei pa wòrdu huzgá; asina Absalon a hòrta kurason di e hòmbernan di Israel.
15:7
Awor a sosodé ku na fin di kuarenta aña Absalon a bisa rei: "Pa fabor, lagami bai Hebròn i kumpli ku mi promesa ku mi a hasi na SEÑOR.
15:8
Pasobra bo sirbidó a hasi un promesa mientras ku mi tabata biba na Gesur den Siria, bisando: 'Si di bèrdat SEÑOR tresemi bèk na Jerusalèm, e ora ei lo mi sirbi SEÑOR.'"
15:9
I rei a bis'é: "Bai na pas." Asina el a lanta i a bai Hebròn.
15:10
Ma Absalon a manda spion den tur e tribunan di Israel, bisando: "Asina boso tende e zonidu di tròmpèt, bisa: 'Absalon ta rei na Hebròn.'"
15:11
I dos shen hòmber for di Jerusalèm a bai ku Absalon. Nan a wòrdu invitá i a bai inosentemente, sin sa nada di e asunto.
15:12
I Absalon a manda yama Ahitofel e gilonita, David su konsehero, for di su stat Gilo, mientras ku e tabata ofresé e sakrifisionan. I e konspirashon tabata fuerte, pasobra e pueblo ku tabata huntu ku Absalon tabata oumentá kontinuamente.
15:13
E ora ei un mensahero a bin serka David, bisando: "Kurason di e hòmbernan di Israel ta ku Absalon."
15:14
I David a bisa tur su sirbidónan ku tabata serka djé na Jerusalèm: "Lanta, i laga nos hui, pasobra di otro manera ningun di nos lo no skapa for di Absalon. Ban lihé, pa e no alkansá nos un djis aki i trese kalamidat riba nos, i destruí e stat ku filo di spada."
15:15
E ora ei rei su sirbidónan a bisa rei: "Mira, bo sirbidónan ta kla pa hasi tur loke señor mi rei disidí."
15:16
Asina rei a sali i tur e hendenan di su kas huntu kuné. Ma rei a laga dies konkubina pa kuida kas.
15:17
Anto rei a sali i tur e hendenan huntu kuné, i nan a keda para na e último kas.
15:18
Awor tur su sirbidónan a pasa banda di djé, tur e kereteonan, tur e peleteonan i tur e geteonan. Seis shen hòmber ku a bin kuné for di Gat a pasa dilanti di rei.
15:19
E ora ei rei a bisa Itai e geteo: "Pakiko bo tambe kier bai ku nos? Bai bèk i keda serka rei, pasobra bo ta un stranhero i tambe un eksiliado; bolbe na bo mes lugá.
15:20
Ta ayera numa bo a bin, anto awe lo mi lagabo kana dwal ku nos, mientras ku ni ami mes no sa unda mi ta bai? Bai bèk i hiba bo rumannan huntu ku bo; miserikòrdia i bèrdat sea ku bo."
15:21
Ma Itai a kontestá rei i a bisa: "Manera SEÑOR ta biba, i manera señor mi rei ta biba, na unda ku señor mi rei por ta, sea ku esaki ta nifiká morto òf bida, einan bo sirbidó tambe lo ta."
15:22
Pesei David a bisa Itai: "Bai, pasa bai." Asina Itai e geteo a pasa bai ku tur su hòmbernan i tur e mucha chikitunan ku tabata huntu kuné.
15:23
Mientras ku henter e pais tabata yora na bos haltu, tur e hendenan a pasa bai. Rei tambe a pasa Roi Kedron, i tur e hendenan a pasa den direkshon di e desierto.
15:24
Awor mira, Zadok tambe a bin, i tur e levitanan huntu kuné, kargando e arka di e aliansa di Dios. I nan a pone e arka di Dios abou, i Abiatar a bin para te ora tur e hendenan a kaba di pasa for di e stat.
15:25
I rei a bisa Zadok: "Hiba e arka di Dios bèk den stat. Si mi haña grasia den e bista di SEÑOR, e ora ei E lo tresemi bèk atrobe, i mustrami tantu e arka komo Su lugá di biba.
15:26
Ma si E bisa asin'aki: 'Mi no tin delisia den bo,' at'ami aki, lagu'E hasi ku mi manera E haña ta bon."
15:27
Tambe rei a bisa saserdote Zadok: "No ta miradó bo ta? Bai bèk na pas na e stat i bo dos yu hòmbernan huntu ku bo, bo yu hòmber Ahimaas, i Jonatan, yu hòmber di Abiatar.
15:28
Mira, mi ta bai warda na e lugánan kaminda por krusa riu den desierto, te ora ku mi haña notisia di bo pa ponemi na haltura."
15:29
Pesei Zadok i Abiatar a hiba e arka di Dios bèk na Jerusalèm i a keda ayanan.
15:30
I David a subi e subida di Seru di Oleifi, i tabata yora segun ku e tabata bai, i su kabes tabata tapá i e tabata kana pia abou. Anto tur e hendenan ku tabata huntu kuné, kada un a tapa su kabes i a subi na yoramentu segun ku nan tabata bai.
15:31
Awor un hende a konta David, bisando: "Ahitofel ta entre e konspiradónan huntu ku Absalon." I David a bisa: "O SEÑOR, mi ta pidiBo, hasi e konseho di Ahitofel bira lokura."
15:32
I a sosodé ku ora David tabata yega na kabes di e seru, kaminda hende tabata adorá Dios, ata Husai e arkita a bin kontr'é ku su paña gesker i ku tera riba su kabes.
15:33
I David a bis'é: "Si bo pasa bai huntu ku mi, e ora ei lo bo ta un karga pa mi.
15:34
Ma si bo bai bèk na e stat i bisa Absalon: 'Mi kier ta bo sirbidó, O rei; manera mi tabata bo tata su sirbidó den tempunan pasá, asina mi kier ta bo sirbidó awor,' e ora ei bo por impedí e konseho di Ahitofel pa mi.
15:35
I e saserdotenan Zadok i Abiatar no ta huntu ku bo ayanan? Asina lo ta ku kiko ku bo tende for di rei su kas, bo mester partisipá e saserdotenan Zadok i Abiatar.
15:36
Mira, nan dos yu hòmbernan ta huntu ku nan ayanan, Ahimaas, yu hòmber di Zadok, i Jonatan, yu hòmber di Abiatar; i ku nan bo mester manda bisami tur loke bo tende."
15:37
Asina Husai, David su amigu, a yega Jerusalèm, ora ku Absalon tabata drenta e stat.