2 Reinan 22
22:1
Josias tabatin ocho aña dia ku el a bira rei, i el a reina trint'i un aña na Jerusalèm; i nòmber di su mama tabata Jedida, yu muhé di Adaia, di Bozkat.
-
H2977 -- Josias -> Josiah
-
H8083 -- tabatin ocho -> was eight
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H1121 -- aña -> old
-
H4427a -- dia ku el a bira -> when he became
-
H4427a -- rei -> king
-
H4427a -- i el a reina -> and he reigned
-
H7970 -- trint'i un -> thirty-one
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H517 -- ; i nòmber di su mama -> and his mother’s
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H3040 -- tabata Jedida -> ] Jedidah
-
H1323 -- yu muhé -> the daughter
-
H5718 -- di Adaia -> of Adaiah
-
H1218 -- di Bozkat -> of Bozkath
22:2
I el a hasi bon den bista di SEÑOR i a kana den henter e kaminda di su tata David; tampoko e no a desviá ni na man drechi ni na man robes.
-
H6213a -- I el a hasi -> He did
-
H3477 -- bon -> right
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H1980 -- i a kana -> and walked
-
H3605 -- den henter -> in all
-
H1870 -- e kaminda -> the way
-
H1 -- di su tata -> of his father
-
H3808 -- ; tampoko -> nor
-
H5493 -- e no a desviá -> did he turn
-
H5493 -- ni -> aside
-
H3225 -- na man drechi -> to the right
-
H1732 -- David -> david
-
H8040 -- ni na man robes -> or to the left
22:3
Awor a sosodé den e di diesocho aña di rei Josias, ku rei a manda Safan, yu hòmber di Azalía, yu hòmber di Mesulam, e eskriba, na e kas di SEÑOR, bisando:
-
H8083 -- Awor a sosodé den e di diesocho -> Now in the eighteenth
-
H6240 -- aña -> H6240
-
H8141 -- di -> year
-
H4428 -- rei -> of King
-
H2977 -- Josias -> Josiah
-
H4428 -- , ku rei -> the king
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H8227b -- Safan -> Shaphan
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H683 -- di Azalía -> of Azaliah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5613b -- , e eskriba -> the scribe
-
H4918 -- di Mesulam -> of meshullam
-
H1004 -- , na e kas -> to the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H559 -- , bisando: -> saying
22:4
"Bai serka sumosaserdote Hilkias pa konta e plaka ku a wòrdu tresí den e kas di SEÑOR, ku e wardadónan-di-porta a rekohé for di e pueblo.
-
H5927 -- "Bai -> Go
-
H2518 -- serka sumosaserdote Hilkias -> up to Hilkiah
-
H1419 -- pa -> the high
-
H3548 -- konta -> priest
-
H8552 -- e plaka -> that he may count
-
H3701 -- ku a wòrdu tresí -> the money
-
H834 -- ku -> which
-
H935 -- den -> brought
-
H1004 -- e kas -> in to the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H8104 -- , ku e wardadónan-di-porta -> the doorkeepers
-
H622 -- a rekohé -> have gathered
-
H5971a -- for di e pueblo -> from the people
22:5
I laga nan entregá esaki den man di e trahadónan ku tin enkargo di e kas di SEÑOR, i laga nan duna esaki na e trahadónan ku ta den e kas di SEÑOR pa drecha e dañonan di e kas:
-
H5414 -- I laga nan entregá -> Let them deliver
-
H3027 -- esaki den man -> it into the hand
-
H4399 -- di e trahadónan -> of the workmen
-
H6485 -- ku tin enkargo -> who have the oversight
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H5414 -- , i laga nan duna -> and let them give
-
H4399 -- esaki na e trahadónan -> it to the workmen
-
H834 -- ku -> who
-
H1004 -- ta den e kas -> are in the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H2388 -- pa drecha -> to repair
-
H919 -- e dañonan -> the damages
-
H1004 -- di e kas -> of the house
22:6
na e karpinténan, e trahadónan den konstrukshon i e mèslánan, i pa kumpra palu i piedra gekap pa drecha e kas.
-
H2796 -- na e karpinténan -> to the carpenters
-
H1129 -- e trahadónan den konstrukshon -> and the builders
-
H1443 -- i e mèslánan -> and the masons
-
H7069 -- i pa kumpra -> and for buying
-
H6086 -- palu -> timber
-
H4274 -- i piedra gekap -> and hewn
-
H68 -- piedra gekap -> stone
-
H2388 -- pa drecha -> to repair
-
H1004 -- e kas -> the house
22:7
Solamente, no mester pidi nan pa duna kuenta di e plaka entregá den nan man, pasobra nan ta hende onesto."
-
H389 -- Solamente -> Only
-
H3808 -- no -> no
-
H2803 -- no mester pidi nan pa duna kuenta -> accounting
-
H3701 -- no mester pidi nan pa duna kuenta di e plaka -> shall be made with them for the money
-
H5414 -- entregá -> delivered
-
H3027 -- den nan man -> into their hands
-
H6213a -- pasobra nan ta hende onesto -> for they deal
-
H530 -- onesto -> faithfully
22:8
E ora ei sumosaserdote Hilkias a bisa Safan, e eskriba: "Mi a haña e buki di lei den e kas di SEÑOR." I Hilkias a duna Safan e buki, i el a les'é.
-
H2518 -- E ora ei sumosaserdote Hilkias -> Then Hilkiah
-
H1419 -- sumosaserdote -> the high
-
H3548 -- sumosaserdote -> priest
-
H8227b -- a bisa Safan -> to Shaphan
-
H559 -- a bisa -> said
-
H5613b -- e eskriba -> the scribe
-
H4672 -- Mi a haña -> I have found
-
H5612 -- e buki -> the book
-
H8451 -- di lei -> of the law
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H2518 -- I Hilkias -> .” And Hilkiah
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H5612 -- e buki -> the book
-
H8227b -- Safan -> to Shaphan
-
H7121 -- i el a les'é -> who read
22:9
I Safan, e eskriba, a bin serka rei i a trese rospondi bèk pa rei i a bisa: "Bo sirbidónan a saka tur e plaka ku a wòrdu hañá den e kas, i a entregu'é den man di e trahadónan ku tin enkargo di e kas di SEÑOR."
-
H8227b -- I Safan -> Shaphan
-
H5613b -- e eskriba -> the scribe
-
H935 -- a bin -> came
-
H4428 -- serka rei -> to the king
-
H7725 -- i a trese -> and brought
-
H7725 -- bèk -> back
-
H1697 -- rospondi -> word
-
H4428 -- pa rei -> to the king
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H5650 -- Bo sirbidónan -> Your servants
-
H5413 -- a saka -> have emptied
-
H3701 -- tur e plaka -> out the money
-
H4672 -- ku a wòrdu hañá -> that was found
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H5414 -- i a entregu'é -> and have delivered
-
H3027 -- den man -> it into the hand
-
H4399 -- di e trahadónan -> of the workmen
-
H6485 -- ku tin enkargo -> who have the oversight
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
22:10
Ademas, Safan, e eskriba, a konta rei, bisando: "Saserdote Hilkias a dunami un buki." I Safan a les'é den presensia di rei.
-
H8227b -- Ademas, Safan -> Moreover, Shaphan
-
H5613b -- e eskriba -> the scribe
-
H5046 -- a konta -> told
-
H559 -- bisando -> saying
-
H2518 -- Saserdote Hilkias -> Hilkiah
-
H3548 -- Saserdote Hilkias -> the priest
-
H5414 -- a dunami -> has given
-
H4428 -- rei -> the king
-
H5612 -- un buki -> me a book
-
H8227b -- I Safan -> .” And Shaphan
-
H7121 -- a les'é -> read
-
H6440 -- den presensia -> it in the presence
-
H4428 -- di rei -> of the king
22:11
I a sosodé ku ora rei a tende e palabranan di e buki di lei, el a sker su pañanan.
-
H4428 -- I a sosodé ku ora rei -> When the king
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H5612 -- di e buki -> of the book
-
H8451 -- di lei -> of the law
-
H7167 -- , el a sker -> he tore
-
H899b -- su pañanan -> his clothes
22:12
E ora ei rei a ordená saserdote Hilkias, Ahikam, yu hòmber di Safan, Akbor, yu hòmber di Mikaias, Safan, e eskriba, i Asaia, sirbidó di rei, bisando:
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then the king
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H6680 -- a ordená -> commanded
-
H2518 -- Hilkia -> Hilkiah
-
H296 -- , Ahikam -> Ahikam
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H8227b -- di Safan -> of Shaphan
-
H5907 -- , Akbor -> Achbor
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H4320 -- di Mikaias -> of Micaiah
-
H8227b -- , Safan -> Shaphan
-
H5613b -- e eskriba -> the scribe
-
H6222 -- i Asaia -> and Asaiah
-
H5650 -- sirbidó -> servant
-
H4428 -- di rei -> the king’s
-
H559 -- bisando -> saying
22:13
"Bai konsultá ku SEÑOR pa mi, pa e pueblo i pa henter Juda, tokante di e palabranan di e buki aki ku a wòrdu hañá; pasobra grandi ta e furia di SEÑOR ku ta kima kontra nos, pasobra nos tatanan no a skucha e palabranan di e buki aki, pa hasi konforme tur loke ta pará skirbí tokante di nos."
-
H1980 -- "Bai -> Go
-
H1875 -- konsultá -> inquire
-
H3068 -- ku SEÑOR -> H3068
-
H5971a -- pa mi, pa e pueblo -> for me and the people
-
H3605 -- i pa henter -> and all
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H5921 -- , tokante di -> concerning
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H2088 -- di e buki aki -> of this
-
H5612 -- buki -> book
-
H4672 -- ku a wòrdu hañá -> that has been found
-
H1419 -- ; pasobra grandi -> for great
-
H2534 -- ta e furia -> is the wrath
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3341 -- ku ta kima -> that burns
-
H5921 -- kontra nos, pasobra -> against us, because
-
H834 -- pasobra -> H834
-
H1 -- nos tatanan -> our fathers
-
H8085 -- no a skucha -> have not listened
-
H1697 -- e palabranan -> to the words
-
H2088 -- di e buki aki -> of this
-
H5612 -- buki -> book
-
H6213a -- , pa hasi -> to do
-
H3789 -- loke ta pará skirbí -> that is written
-
H5921 -- tokante di -> concerning
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
22:14
Asina saserdote Hilkias, Ahikam, Akbor, Safan i Asaia a bai serka Hulda, e profeta muhé, esposa di Salum, yu hòmber di Tikva, yu hòmber di Harhas, wardadó di e kashi-di-warda-paña (awor Hulda tabata biba na Jerusalèm den e Di Dos Bario); i nan a papia kuné.
-
H2518 -- Asina saserdote Hilkias -> So Hilkiah
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H296 -- , Ahikam -> Ahikam
-
H5907 -- , Akbor -> Achbor
-
H8227b -- , Safan -> Shaphan
-
H6222 -- i Asaia -> and Asaiah
-
H1980 -- a bai -> went
-
H2468 -- serka Hulda -> to Huldah
-
H5031 -- e profeta muhé -> the prophetess
-
H802 -- , esposa -> the wife
-
H7967 -- di Salum -> of Shallum
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H8616 -- di Tikva -> of Tikvah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H2745 -- di Harhas -> of Harhas
-
H8104 -- , wardadó -> keeper
-
H899b -- di e kashi-di-warda-paña -> of the wardrobe
-
H3427 -- (awor Hulda tabata biba -> (now she lived
-
H4932 -- den e Di Dos -> in the Second
-
H1696 -- Bario); i nan a papia -> Quarter); and they spoke
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
22:15
I el a bisa nan: "Asina SEÑOR Dios di Israel ta bisa: 'Bisa e hòmber ku a manda boso serka mi,
-
H559 -- I el a bisa -> She said
-
H3541 -- nan: "Asina -> to themThus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H559 -- : 'Bisa -> ‘Tell
-
H376 -- e hòmber -> the man
-
H834 -- ku -> who
-
H430 -- Dios -> god
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H3478 -- di Israel -> of israel
22:16
asina SEÑOR ta bisa: "Mira, Mi ta trese kalamidat riba e lugá aki i riba su habitantenan--tur e palabranan di e buki ku rei di Juda a lesa--
-
H3541 -- asina -> thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H935 -- Mi ta trese -> I bring
-
H2009 -- Mira -> behold
-
H7463a -- kalamidat -> evil
-
H2088 -- riba e -> on this
-
H4725 -- lugá -> place
-
H3427 -- i riba su habitantenan -> and on its inhabitants
-
H3605 -- tur -> ] all
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H5612 -- di e buki -> of the book
-
H7121 -- a lesa -> has read
-
H834 -- ku -> which
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3063 -- di Juda -> of judah
22:17
pasobra nan a bandonáMi i a kima sensia pa otro diosnan, pa nan probokáMi na rabia ku henter e obra di nan man, pesei Mi furia ta kima kontra e lugá aki i lo no wòrdu pagá."'
-
H8478 -- pasobra -> Because
-
H834 -- nan -> H834
-
H5800a -- a bandoná -> they have forsaken
-
H6999 -- Mi i a kima -> Me and have burned
-
H6999 -- sensia -> incense
-
H312 -- pa otro -> to other
-
H3707 -- pa nan proboká -> that they might provoke
-
H3707 -- Mi na rabia -> Me to anger
-
H3605 -- ku henter -> with all
-
H4639 -- e obra -> the work
-
H430 -- diosnan -> gods
-
H3027 -- di nan man -> of their hands
-
H2534 -- pesei Mi furia -> therefore My wrath
-
H3341 -- ta kima -> burns
-
H2088 -- kontra e -> against this
-
H4725 -- lugá -> place
-
H3518 -- i lo no wòrdu pagá -> and it shall not be quenched
22:18
Ma na rei di Juda, kende a manda boso pa konsultá ku SEÑOR, asina boso mester bis'é: 'Asina SEÑOR Dios di Israel ta bisa: "Tokante di e palabranan ku bo a tende--
-
H4428 -- Ma na rei -> But to the king
-
H7971 -- kende a manda -> who sent
-
H1875 -- boso pa konsultá -> you to inquire
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3541 -- asina -> thus
-
H559 -- boso mester bis'é -> shall you say
-
H3541 -- Asina -> to him, ‘Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H834 -- ku -> which
-
H1697 -- e palabranan -> ] the words
-
H8085 -- bo a tende -> you have heard
-
H430 -- Dios -> god
-
H3478 -- di Israel -> of israel
22:19
pasobra bo kurason tabata suave i bo a umiyá bo mes dilanti di SEÑOR ora bo a tende kiko Mi a papia kontra e lugá aki i kontra su habitantenan, ku nan lo bira un desolashon i un maldishon, i pasobra bo a sker bo pañanan i a yora Mi dilanti, di bèrdat, Mi a tendebo," SEÑOR ta deklará.
-
H3282 -- pasobra -> because
-
H3824 -- bo kurason -> your heart
-
H7401 -- tabata suave -> was tender
-
H3665 -- i bo a umiyá -> and you humbled
-
H3665 -- bo mes -> yourself
-
H4480 -- dilanti -> before
-
H6440 -- SEÑOR -> H6440
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H8085 -- ora bo a tende -> when you heard
-
H834 -- kiko -> what
-
H1696 -- Mi a papia -> I spoke
-
H5921 -- kontra -> against
-
H2088 -- e -> this
-
H4725 -- lugá -> place
-
H5921 -- i kontra -> and against
-
H3427 -- su habitantenan -> its inhabitants
-
H1961 -- ku nan lo bira -> that they should become
-
H8047 -- un desolashon -> a desolation
-
H7045 -- i un maldishon -> and a curse
-
H7167 -- i pasobra bo a sker -> and you have torn
-
H899b -- bo pañanan -> your clothes
-
H1058 -- i a yora -> and wept
-
H6440 -- Mi dilanti -> before
-
H1571 -- di bèrdat, Mi -> Me, I truly
-
H8085 -- a tendebo -> have heard
-
H5002 -- bo -> you,” declares
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
22:20
"Pesei, mira, lo Mi reuníbo ku bo tatanan, i lo bo wòrdu poní den bo graf na pas; i bo wowo lo no mira tur e kalamidat ku lo Mi trese riba e lugá aki."'" Asina nan a trese rospondi bèk pa rei.
-
H3651 -- Pesei -> Therefore
-
H2009 -- mira -> behold
-
H622 -- lo Mi reuníbo -> I will gather
-
H1 -- ku bo tatanan -> you to your fathers
-
H622 -- i lo bo wòrdu poní -> and you will be gathered
-
H834 -- ku -> which
-
H6913 -- den bo graf -> to your grave
-
H7965 -- na pas -> in peace
-
H5869 -- i bo wowo -> and your eyes
-
H7200 -- lo no mira -> will not see
-
H7463a -- e kalamidat -> the evil
-
H935 -- ku lo Mi trese -> I will bring
-
H2088 -- riba e -> on this
-
H4725 -- lugá -> place
-
H7725 -- Asina nan a trese -> .”’” So they brought
-
H7725 -- bèk -> back
-
H1697 -- rospondi -> word
-
H4428 -- pa rei -> to the king
-
H3605 -- tur -> all
2 Reinan 23
23:1
E ora ei rei a manda yama, i nan a reuní tur e ansianonan di Juda i di Jerusalèm serka djé.
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then the king
-
H7971 -- a manda yama -> sent
-
H622 -- , i nan a reuní -> and they gathered
-
H2205 -- e ansianonan -> the elders
-
H3389 -- i di Jerusalèm -> and of Jerusalem
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H3605 -- serka djé. -> to him all
23:2
I rei a bai na e kas di SEÑOR huntu ku tur e hòmbernan di Juda i tur e habitantenan di Jerusalèm, e saserdotenan, e profetanan i henter e pueblo, tantu chikitu komo grandi; i el a lesa pa nan tende tur e palabranan di e buki di e aliansa ku a wòrdu hañá den e kas di SEÑOR.
-
H4428 -- rei -> the king
-
H5927 -- a bai -> went
-
H1004 -- na e kas -> up to the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3548 -- huntu ku tur e saserdotenan -> with him, and the priests
-
H376 -- e hòmbernan -> the men
-
H3605 -- tur -> all
-
H3427 -- e habitantenan -> the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H5030 -- , e profetanan -> and the prophets
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H4480 -- , tantu -> both
-
H6996b -- chikitu -> small
-
H1419 -- komo grandi -> and great
-
H7121 -- ; i el a lesa -> and he read
-
H241 -- pa nan tende -> in their hearing
-
H1697 -- tur e palabranan -> the words
-
H5612 -- di e buki -> of the book
-
H1285 -- di e aliansa -> of the covenant
-
H4672 -- ku a wòrdu hañá -> which was found
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H3068 -- di SEÑOR. -> H3068
23:3
I rei a bai para banda di e pilar i a sera un aliansa dilanti di SEÑOR, pa sigui SEÑOR, i pa warda Su mandamentunan, Su testimonionan i Su statutonan ku henter su kurason i ku henter su alma, pa kumpli ku e palabranan di e aliansa aki ku tabata pará skirbí den e buki aki. I henter e pueblo a bai di akuèrdo ku e aliansa.
-
H4428 -- rei -> the king
-
H5975 -- a bai para -> stood
-
H5982 -- banda di e pilar -> by the pillar
-
H3772 -- i a sera -> and made
-
H1285 -- un aliansa -> a covenant
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H1980 -- , pa sigui -> to walk
-
H310 -- SEÑOR -> after
-
H3068 -- , i pa warda -> H3068
-
H8104 -- Su mandamentunan -> and to keep
-
H4687 -- , Su testimonionan -> His commandments
-
H5715 -- i Su statutonan -> and His testimonies
-
H2708 -- ku henter su kurason -> and His statutes
-
H3605 -- i ku henter su alma -> with all
-
H3820 -- , pa kumpli -> ] heart
-
H3605 -- ku e palabranan -> and all
-
H5315 -- di e aliansa aki -> ] soul
-
H6965 -- ku tabata pará skirbí -> to carry
-
H1697 -- den e buki aki. -> out the words
-
H2088 -- I henter e pueblo -> of this
-
H1285 -- a bai di akuèrdo -> covenant
-
H3789 -- ku e aliansa. -> that were written
23:4
E ora ei rei a ordená sumosaserdote Hilkias, e saserdotenan di e di dos òrdu i e wardadónan-di-porta, pa saka for di e tèmpel di SEÑOR tur e artíkulonan-di-uzo ku a wòrdu trahá pa Baal, pa Asera, i pa henter e ehérsito di shelu; i el a kima nan pafó di Jerusalèm den e sabananan di Kedron, i a hiba nan shinishi na Bèt-èl.
-
H4428 -- E ora ei rei -> Then the king
-
H1419 -- sumosaserdote -> the high
-
H6680 -- a ordená -> commanded
-
H2518 -- Hilkias -> Hilkiah
-
H3548 -- , e saserdotenan -> and the priests
-
H4932 -- di e di dos -> of the second
-
H8104 -- òrdu i e wardadónan-di-porta -> order and the doorkeepers
-
H5592b -- , pa saka -> H5592b
-
H3318 -- for di e tèmpel -> to bring
-
H1964 -- di SEÑOR -> out of the temple
-
H3068 -- tur e artíkulonan-di-uzo -> H3068
-
H3627 -- ku a wòrdu trahá -> the vessels
-
H6213a -- pa Baal -> that were made
-
H1168a -- , pa Asera -> for Baal
-
H842 -- , i pa henter e ehérsito -> for Asherah
-
H3605 -- di shelu -> and for all
-
H6635 -- ; i el a kima nan -> the host
-
H8064 -- pafó di Jerusalèm -> of heaven
-
H8313 -- den e sabananan -> and he burned
-
H4480 -- di Kedron -> them outside
-
H2351 -- , i a hiba nan shinishi -> H2351
-
H3389 -- na Bèt-èl. -> Jerusalem
-
H3605 -- tur -> all
23:5
I el a deshasí di e saserdotenan ku tabata praktiká idolatria, kendenan e reinan di Juda a nombra pa kima sensia riba e lugánan haltu den e statnan di Juda i den e lugánan rònt di Jerusalèm, i esnan ku tabata kima sensia pa Baal, pa solo, pa luna i pa e signonan di zodiak i pa henter e ehérsito di shelu.
-
H7673a -- I el a deshasí -> He did
-
H7673a -- di e saserdotenan -> away
-
H3649 -- ku tabata praktiká idolatria -> with the idolatrous
-
H3649 -- , kendenan e reinan -> priests
-
H4428 -- di Juda -> the kings
-
H5414 -- a nombra -> had appointed
-
H6999 -- pa kima sensia -> to burn
-
H834 -- ku -> whom
-
H6999 -- riba e lugánan haltu -> incense
-
H1116 -- den e statnan -> in the high
-
H1116 -- di Juda -> places
-
H5892b -- i den e lugánan rònt -> in the cities
-
H4524 -- di Jerusalèm -> and in the surrounding
-
H4524 -- , i esnan ku tabata kima sensia -> area
-
H3389 -- pa Baal -> of Jerusalem
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H6999 -- , pa solo -> also those who burned
-
H6999 -- , pa luna -> incense
-
H1168a -- i pa e signonan di zodiak -> to Baal
-
H8121 -- i pa henter e ehérsito -> to the sun
-
H3394 -- di shelu. -> and to the moon
23:6
I el a saka e imagen di Asera for di e kas di SEÑOR hiba pafó di Jerusalèm na Roi Kedron, i a kim'é na Roi Kedron, a garn'é hasié stòf i a tira su stòf riba e grafnan di pueblo.
-
H3318 -- I el a saka -> He brought
-
H842 -- e imagen di Asera -> out the Asherah
-
H1004 -- for di e kas -> from the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H4480 -- pafó -> outside
-
H2351 -- di Jerusalèm -> H2351
-
H3389 -- na Roi -> Jerusalem
-
H5158a -- Kedron -> to the brook
-
H6939 -- i a kim'é -> Kidron
-
H8313 -- na Roi -> and burned
-
H5158a -- Kedron -> it at the brook
-
H6939 -- a garn'é -> Kidron
-
H1854 -- hasié stòf -> and ground
-
H6083 -- i a tira su stòf -> ] to dust
-
H7993 -- riba e grafnan -> and threw
-
H6083 -- di pueblo -> its dust
-
H5971a -- pueblo -> people
23:7
Tambe el a bash'abou e kasnan di e sodomitanan ku tabata den e kas di SEÑOR, kaminda e muhénan tabata wef kapa pa e imagen di Asera.
-
H5422 -- Tambe el a bash'abou -> He also broke
-
H5422 -- e kasnan -> down
-
H1004 -- di e sodomitanan -> the houses
-
H6945 -- ku tabata -> ] cult
-
H6945 -- den e kas -> prostitutes
-
H834 -- ku -> which
-
H1004 -- di SEÑOR -> ] in the house
-
H3068 -- , kaminda -> H3068
-
H834 -- e muhénan -> where
-
H8033 -- tabata wef -> H8033
-
H802 -- kapa -> the women
-
H707 -- pa e imagen -> were weaving
-
H1004 -- di Asera -> hangings
23:8
E ora ei Josias a trese tur e saserdotenan for di e statnan di Juda, i a profaná e lugánan haltu kaminda e saserdotenan a kima sensia, for di Geba te na Beerseba; i el a bash'abou e lugánan haltu di e portanan di stat, kualnan tabata keda na entrada di e porta di Josué, gobernadó di e stat, kualnan tabata keda na man robes ora ta drenta e porta di stat.
-
H935 -- E ora ei Josias a trese -> Then he brought
-
H3548 -- tur e saserdotenan -> the priests
-
H3605 -- tur -> all
-
H5892b -- for di e statnan -> from the cities
-
H2930 -- di Juda, i a profaná -> and defiled
-
H5892b -- e stat -> of the city
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H1116 -- e lugánan haltu -> the high
-
H1116 -- kaminda -> places
-
H834 -- e saserdotenan -> where
-
H8033 -- a kima sensia -> H8033
-
H3548 -- , for di Geba -> the priests
-
H6999 -- te na Beerseba -> had burned
-
H6999 -- ; i el a bash'abou -> incense
-
H1387 -- e lugánan haltu -> from Geba
-
H884 -- di e portanan -> to Beersheba
-
H5422 -- di stat -> and he broke
-
H5422 -- , kualnan -> down
-
H1116 -- tabata keda -> the high
-
H1116 -- na entrada -> places
-
H8179 -- di e porta -> of the gates
-
H834 -- di Josué -> which
-
H6607 -- , gobernadó -> ] at the entrance
-
H8179 -- di e stat -> of the gate
-
H3091 -- , kualnan -> of Joshua
-
H8269 -- tabata keda -> the governor
-
H834 -- na man robes -> which
-
H376 -- ora ta drenta -> ] on one’s
-
H8040 -- e porta -> left
-
H5892b -- di stat -> at the city
23:9
Sinembargo, e saserdotenan di e lugánan haltu no a subi bai na e altar di SEÑOR na Jerusalèm, ma nan a kome pan sin zürdeg ku nan rumannan.
-
H389 -- Sinembargo -> Nevertheless
-
H3548 -- e saserdotenan -> the priests
-
H1116 -- di e lugánan haltu -> of the high
-
H1116 -- no a subi -> places
-
H5927 -- bai na e altar -> did not go
-
H4196 -- di SEÑOR -> up to the altar
-
H3068 -- na Jerusalèm -> H3068
-
H398 -- , ma nan a kome -> but they ate
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H4682 -- pan sin zürdeg -> unleavened
-
H4682 -- ku nan rumannan -> bread
23:10
Tambe el a profaná Tofet, ku ta keda den e vaye di e yu hòmber di Hinom, pa ningun hende no hasi su yu hòmber ni su yu muhé pasa dor di kandela pa Molok.
-
H2930 -- Tambe el a profaná -> He also defiled
-
H8612 -- Tofet -> Topheth
-
H834 -- , ku ta keda -> which
-
H1516 -- den e vaye -> is in the valley
-
H1121 -- di e yu hòmber -> of the son
-
H2011 -- di Hinom -> of Hinnom
-
H1115 -- , pa ningun -> that no
-
H376 -- hende -> man
-
H1121 -- no hasi su yu hòmber -> might make his son
-
H1323 -- ni su yu muhé -> or his daughter
-
H5674a -- pasa dor -> pass
-
H784 -- di kandela -> through the fire
-
H4432 -- pa Molok -> for Molech
23:11
I el a deshasí di e kabainan ku e reinan di Juda a dediká na solo, na entrada di e kas di SEÑOR, pegá ku e kamber di Natan-melek, e ofisial, ku tabata keda den e kuartunan pafó; i el a kima e garoshinan di solo ku kandela.
-
H7673a -- I el a -> He did
-
H7673a -- deshasí -> away
-
H5483b -- di e kabainan -> with the horses
-
H4428 -- e reinan -> the kings
-
H834 -- ku -> which
-
H5414 -- a dediká -> had given
-
H8121 -- na solo -> to the sun
-
H935 -- na entrada -> at the entrance
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3957 -- pegá ku e kamber -> by the chamber
-
H5419 -- di Natan-melek -> of Nathan-melech
-
H5631 -- e ofisial -> the official
-
H834 -- ku -> which
-
H6503 -- tabata keda den e kuartunan pafó -> ] in the precincts
-
H8313 -- i el a kima -> and he burned
-
H4818 -- e garoshinan -> the chariots
-
H8121 -- di solo -> of the sun
-
H784 -- ku kandela -> with fire
23:12
I e altarnan ku tabata riba dak, e kamber ariba di Akaz ku e reinan di Juda a traha, i e altarnan ku Manasés a traha riba e dos plenchinan di e kas di SEÑOR, rei a bash'abou; i el a garna nan, i a tira nan stòf den Roi Kedron.
-
H4196 -- I e altarnan -> The altars
-
H1406 -- ku tabata riba dak -> ] on the roof
-
H834 -- ku -> which
-
H834 -- ku -> which
-
H5944 -- e kamber ariba -> the upper
-
H5944 -- di Akaz -> chamber
-
H271 -- di Akaz -> of Ahaz
-
H834 -- ku -> which
-
H4428 -- e reinan -> the kings
-
H4196 -- i e altarnan -> and the altars
-
H4519 -- Manasés -> Manasseh
-
H8147 -- riba e dos -> in the two
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H2691a -- plenchinan -> courts
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H6213a -- a traha -> had made
-
H6213a -- a traha -> had made
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H4428 -- rei -> the king
-
H5422 -- a bash'abou -> broke
-
H5422 -- a bash'abou -> down
-
H7323 -- i el a garna -> and he smashed
-
H8033 -- nan -> them there
-
H7993 -- i a tira -> and threw
-
H6083 -- nan stòf -> their dust
-
H5158a -- den Roi -> into the brook
-
H6939 -- Kedron -> Kidron
23:13
I e lugánan haltu ku tabata keda dilanti di Jerusalèm, ku tabata keda na banda drechi di e seru di destrukshon ku Salomon, rei di Israel, a traha pa Astoret, e abominashon di e sidonionan, pa Kemos, e abominashon di Moab, i pa Milkom, e abominashon di e yu hòmbernan di Amon, rei a profaná.
-
H1116 -- I e lugánan -> The high
-
H1116 -- haltu -> places
-
H5921 -- ku tabata keda dilanti -> ] before
-
H834 -- ku -> which
-
H834 -- ku -> which
-
H6440 -- di Jerusalèm -> H6440
-
H3389 -- di Jerusalèm -> Jerusalem
-
H834 -- ku -> which
-
H3225 -- tabata keda na banda drechi -> ] on the right
-
H2022 -- di e seru -> of the mount
-
H4889 -- di destrukshon -> of destruction
-
H1129 -- a traha -> had built
-
H6252b -- pa Astoret -> for Ashtoreth
-
H8251 -- e abominashon -> the abomination
-
H6722 -- di e sidonionan -> of the Sidonians
-
H3645 -- pa Kemos -> and for Chemosh
-
H8251 -- e abominashon -> the abomination
-
H8010 -- Salomon -> solomon
-
H4124 -- di Moab -> of Moab
-
H4428 -- rei -> the king
-
H4445b -- i pa Milkom -> and for Milcom
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H8441 -- e abominashon -> the abomination
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H5983 -- di Amon -> of Ammon
-
H4428 -- rei -> the king
-
H2930 -- a profaná -> defiled
23:14
I e pilarnan sagrado el a kibra na pida-pida, a kap e imagennan di Asera bash'abou i a yena nan lugá ku wesu di hende.
-
H7665 -- I e pilarnan -> He broke
-
H7665 -- sagrado el a kibra na pida-pida -> in pieces
-
H4676 -- sagrado el a kibra na pida-pida -> ] pillars
-
H3772 -- a kap -> and cut
-
H3772 -- e imagennan di Asera bash'abou -> down
-
H842 -- e imagennan di Asera bash'abou -> the Asherim
-
H4390 -- i a yena -> and filled
-
H4725 -- nan lugá -> their places
-
H120 -- ku wesu di hende -> with human
-
H6106 -- wesu di hende -> bones
23:15
Ademas, e altar ku tabata na Bèt-èl i e lugá haltu ku Jeroboam, yu hòmber di Nabat, kende a hasi Israel peka, a traha, e altar ei i e lugá haltu, el a bash'abou. Anto el a kima su piedranan, a garna nan hasi nan stòf, i a kima e imagen di Asera.
-
H1571 -- Ademas -> Furthermore
-
H4196 -- e altar -> the altar
-
H834 -- ku -> which
-
H1008 -- ku tabata na Bèt-èl -> ] at Bethel
-
H1116 -- i e lugá -> ] the high
-
H1116 -- haltu -> place
-
H3379 -- Jeroboam -> Jeroboam
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5028 -- di Nabat -> of Nebat
-
H834 -- kende -> who
-
H3478 -- a hasi Israel -> made Israel
-
H2398 -- peka -> sin
-
H6213a -- a traha -> had made
-
H1571 -- e altar ei -> even
-
H4196 -- e altar ei -> that altar
-
H1116 -- i e lugá -> and the high
-
H1116 -- haltu -> place
-
H5422 -- el a bash'abou -> he broke
-
H5422 -- el a bash'abou -> down
-
H7665 -- Anto el a kima -> . Then he demolished
-
H1854 -- su piedranan, a garna -> its stones, ground
-
H6083 -- nan hasi nan stòf -> them to dust
-
H8313 -- i a kima -> and burned
-
H842 -- e imagen di Asera -> the Asherah
23:16
Awor ora Josias a drai wak, el a mira e grafnan ku tabata aya riba seru, i el a manda saka e wesunan for di e grafnan i a kima nan riba e altar i a profan'é, konforme e palabra di SEÑOR ku e hòmber di Dios a proklamá, kende a proklamá e kosnan aki.
-
H2977 -- Awor ora Josias -> Now when Josiah
-
H6437 -- a drai -> turned
-
H7200 -- wak -> he saw
-
H6913 -- e grafnan -> the graves
-
H8033 -- aya -> ] there
-
H2022 -- riba seru -> on the mountain
-
H834 -- ku -> which
-
H7971 -- i el a manda -> and he sent
-
H3947 -- saka -> and took
-
H6106 -- e wesunan -> the bones
-
H6913 -- for di e grafnan -> from the graves
-
H8313 -- i a kima -> and burned
-
H4196 -- riba e altar -> ] on the altar
-
H2930 -- i a profan'é -> and defiled
-
H1697 -- konforme e palabra -> it according to the word
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H376 -- e hòmber -> the man
-
H7121 -- a proklamá -> proclaimed
-
H834 -- kende -> who
-
H7121 -- a proklamá -> proclaimed
-
H428 -- e -> these
-
H1697 -- kosnan -> things
-
H430 -- di Dios -> of god
23:17
E ora ei el a bisa: "Ta kiko e monumento aki ku mi ta mira ta?" I e hòmbernan di e stat a bis'é: "Ta graf di e hòmber di Dios ku a bin di Juda i a proklamá e kosnan aki ku bo a hasi kontra e altar di Bèt-èl."
-
H559 -- E ora ei el a bisa -> Then he said
-
H4100 -- : "Ta kiko -> What
-
H1975 -- e -> is this
-
H6725 -- monumento -> monument
-
H7200 -- ku mi ta mira -> that I see
-
H376 -- ?" I e hòmbernan -> ?" And the men
-
H834 -- ku -> which
-
H559 -- a bis'é -> told
-
H6913 -- : "Ta graf -> him “It is the grave
-
H376 -- di e hòmber -> of the man
-
H834 -- ku -> who
-
H935 -- a bin -> came
-
H3063 -- di Juda -> from Judah
-
H7121 -- i a proklamá -> and proclaimed
-
H5892b -- e stat -> of the city
-
H428 -- e -> these
-
H1697 -- kosnan -> things
-
H5921 -- kontra -> against
-
H4196 -- e altar -> the altar
-
H1008 -- di Bèt-èl -> of Bethel
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H6213a -- bo a hasi -> you have done
23:18
I el a bisa: "Lagu'é na pas; no laga ningun hende mishi ku su wesunan." Asina nan a laga su wesunan huntu ku e wesunan di e profeta ku a bin di Samaria, sin mishi ku nan.
-
H5117 -- I el a bisa: "Lagu'é -> Let
-
H559 -- a bisa -> he said
-
H5117 -- na pas -> him alone
-
H408 -- ; no laga -> let no
-
H376 -- ningun hende -> one
-
H5128 -- mishi -> disturb
-
H6106 -- ku su wesunan -> his bones
-
H4422 -- ." Asina nan a laga -> .” So they left
-
H6106 -- su wesunan -> his bones
-
H4422 -- huntu -> undisturbed
-
H6106 -- ku e wesunan -> with the bones
-
H5030 -- di e profeta -> of the prophet
-
H834 -- ku -> who
-
H935 -- a bin -> came
-
H8111 -- di Samaria -> from Samaria
23:19
Tambe Josias a kita tur e kasnan di e lugánan haltu ku tabata den e statnan di Samaria, ku e reinan di Israel a traha pa proboká SEÑOR; i el a hasi ku nan meskos ku el a hasi na Bèt-èl.
-
H1571 -- tambe -> also
-
H2977 -- Josias -> Josiah
-
H5493 -- a kita -> removed
-
H1004 -- e kasnan -> the houses
-
H3605 -- tur -> all
-
H1116 -- di e lugánan -> of the high
-
H1116 -- haltu -> places
-
H5892b -- ku tabata den e statnan -> ] in the cities
-
H8111 -- di Samaria -> of Samaria
-
H834 -- , ku -> which
-
H834 -- ku -> which
-
H4428 -- e reinan -> the kings
-
H3707 -- pa proboká -> provoking
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H6213a -- ; i el a hasi -> and he did
-
H3605 -- ku nan meskos -> to them just
-
H4639 -- ku -> H4639
-
H6213a -- el a hasi -> as he had done
-
H1008 -- na Bèt-èl -> in Bethel
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H6213a -- a traha -> had made
23:20
I tur e saserdotenan di e lugánan haltu ku tabata einan el a mata riba e altarnan, i a kima wesu di hende riba nan; e ora ei el a bolbe Jerusalèm.
-
H3605 -- tur -> all
-
H3548 -- e saserdotenan -> the priests
-
H1116 -- di e lugánan -> of the high
-
H1116 -- haltu -> places
-
H834 -- ku -> who
-
H8033 -- tabata einan -> ] there
-
H2076 -- el a mata -> he slaughtered
-
H4196 -- riba e altarnan -> on the altars
-
H8313 -- i a kima -> and burned
-
H120 -- wesu di hende -> human
-
H6106 -- wesu di hende -> bones
-
H7725 -- riba nan; e ora ei el a bolbe -> on them; then he returned
-
H3389 -- Jerusalèm -> to Jerusalem
23:21
Anto rei a ordená henter e pueblo, bisando: "Selebrá Pasku na SEÑOR boso Dios, manera ta pará skirbí den e buki di aliansa aki."
-
H4428 -- Anto rei -> Then the king
-
H6680 -- a ordená -> commanded
-
H3605 -- henter -> all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H559 -- bisando -> saying
-
H6213a -- Selebrá -> Celebrate
-
H6453 -- Pasku -> the Passover
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- boso Dios -> your God
-
H3789 -- manera ta pará skirbí -> as it is written
-
H5612 -- buki -> book
-
H1285 -- di aliansa -> of the covenant
-
H2088 -- aki -> in this
23:22
Siguramente un Pasku asina no a wòrdu selebrá for di e dianan di e huesnan ku tabata huzga Israel, ni durante di tur e dianan di e reinan di Israel i di e reinan di Juda.
-
H3588 -- Siguramente -> Surely
-
H6453 -- un Pasku -> a Passover
-
H2088 -- asina -> such
-
H6213a -- no a wòrdu selebrá -> had not been celebrated
-
H3117 -- for di e dianan -> from the days
-
H8199 -- di e huesnan -> of the judges
-
H834 -- ku -> who
-
H8199 -- tabata huzga -> judged
-
H3117 -- e dianan -> the days
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H3605 -- durante di tur -> in all
-
H4428 -- di e reinan -> of the kings
-
H4428 -- i di e reinan -> and of the kings
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3063 -- di Juda -> of judah
23:23
Ma den e di diesocho aña di rei Josias nan a selebrá e Pasku aki na SEÑOR na Jerusalèm.
-
H8083 -- Ma den e di diesocho -> But in the eighteenth
-
H6240 -- aña -> H6240
-
H8141 -- aña -> year
-
H4428 -- di rei -> of King
-
H2977 -- Josias -> Josiah
-
H2088 -- nan a selebrá e Pasku aki -> this
-
H6213a -- nan a selebrá -> was observed
-
H6453 -- Pasku -> Passover
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
23:24
Ademas, Josias a kita e montadónan, e spiritistanan, e terafinnan, e ídolonan i tur e abominashonnan ku a wòrdu mirá na tera di Juda i na Jerusalèm, pa e por a konfirmá e palabranan di lei ku tabata pará skirbí den e buki ku saserdote Hilkias a haña den e kas di SEÑOR.
-
H1571 -- Ademas -> Moreover
-
H2977 -- , Josias -> Josiah
-
H1197a -- a kita -> removed
-
H178 -- e montadónan -> the mediums
-
H3049 -- e spiritistanan -> and the spiritists
-
H8655 -- e terafinnan -> and the teraphim
-
H1544 -- e ídolonan -> and the idols
-
H8251 -- e abominashonnan -> the abominations
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H7200 -- ku a wòrdu mirá -> that were seen
-
H3389 -- i na Jerusalèm -> and in Jerusalem
-
H6965 -- , pa e por a konfirmá -> that he might confirm
-
H1697 -- e palabranan -> the words
-
H8451 -- di lei -> of the law
-
H776 -- na tera -> in the land
-
H3789 -- ku tabata pará skirbí -> which were written
-
H5612 -- den e buki -> in the book
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H2518 -- ku saserdote Hilkias -> that Hilkiah
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H4672 -- a haña -> found
23:25
I promé kuné no tabatin ningun rei manera é, kende a bolbe serka SEÑOR ku henter su kurason, ku henter su alma i ku tur su forsa, konforme henter e lei di Moisés; ni despues di djé no a lanta ningun manera é.
-
H6440 -- I promé -> Before
-
H3808 -- kuné no tabatin -> him there was no
-
H3644 -- manera -> like
-
H834 -- é, kende -> him who
-
H4428 -- rei -> king
-
H7725 -- a bolbe -> turned
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3605 -- ku henter -> with all
-
H3824 -- su kurason -> his heart
-
H3605 -- , ku henter -> and with all
-
H5315 -- su alma -> his soul
-
H3605 -- i ku tur -> and with all
-
H3966 -- su forsa -> his might
-
H3605 -- , konforme henter -> according to all
-
H8451 -- e lei -> the law
-
H4872 -- di Moisés -> of Moses
-
H3808 -- ; ni -> nor
-
H3644 -- despues di djé no a lanta ningun manera -> did any like
-
H6965 -- é -> him arise
-
H310 -- despues -> after
23:26
Sinembargo, SEÑOR no a bira for di e ferosidat di Su gran furia, ku kual Su rabia tabata kima kontra Juda, pa motibu di tur e probokashonnan ku Manasés a probok'E kuné.
-
H389 -- Sinembargo, -> However
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H7725 -- no a bira -> did not turn
-
H2740 -- for di e ferosidat -> from the fierceness
-
H1419 -- di Su gran -> of His great
-
H639 -- furia, -> wrath
-
H834 -- ku kual -> with which
-
H639 -- Su rabia -> His anger
-
H2734 -- tabata kima -> burned
-
H3063 -- kontra Juda, -> against Judah
-
H5921 -- pa motibu -> because
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H3708a -- e probokashonnan -> the provocations
-
H834 -- ku -> with which
-
H4519 -- Manasés -> Manasseh
-
H3707 -- a probok'E -> had provoked
23:27
I SEÑOR a bisa: "Lo Mi kita Juda tambe for di Mi bista, manera Mi a kita Israel. I lo Mi tira Jerusalèm afó, e stat aki ku Mi a skohe, i e tèmpel di kual Mi a bisa: 'Mi nòmber lo ta ayanan.'"
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H559 -- a bisa -> said
-
H5493 -- Lo Mi kita -> I will remove
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H6440 -- for di Mi bista, -> from My sight
-
H5493 -- manera Mi a kita -> as I have removed
-
H1571 -- tambe -> also
-
H3988a -- I lo Mi tira -> . And I will cast
-
H3988a -- afó, -> off
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H2088 -- e -> this
-
H5892b -- stat -> city
-
H977 -- ku Mi a skohe, -> I have chosen
-
H1004 -- i e tèmpel -> and the temple
-
H834 -- di kual -> of which
-
H559 -- Mi a bisa: -> I said
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H8034 -- 'Mi nòmber -> ‘My name
-
H8033 -- lo ta ayanan.'" -> shall be there
-
H834 -- ku -> which
23:28
Awor e demas echonan di Josias i tur loke ku el a hasi, nan no ta pará skirbí den e Buki di Krónikanan di e reinan di Juda?
-
H3499a -- Awor e demas -> Now the rest
-
H1697 -- echonan -> of the acts
-
H2977 -- di Josias -> of Josiah
-
H6213a -- ku el a hasi, -> that he did
-
H3789 -- nan no ta pará skirbí -> are they not written
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H5612 -- den e Buki -> in the Book
-
H1697 -- di Krónikanan -> of the Chronicles
-
H3117 -- di -> H3117
-
H4428 -- di e reinan -> of the Kings
-
H3063 -- di Juda -> of judah
23:29
Den su dianan Farao Nekao, rei di Egipto, a bai serka rei di Asiria na Riu Eufrates. I rei Josias a bai pa kontr'é; i ora Farao Nekao a mir'é, el a mat'é na Meguido.
-
H3117 -- Den su dianan -> In his days
-
H6549 -- Farao -> Pharaoh
-
H6549 -- Nekao, -> Neco
-
H4714 -- di Egipto, -> of Egypt
-
H5927 -- a bai -> went
-
H4428 -- rei -> king
-
H4428 -- serka rei -> up to the king
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H5104 -- na Riu -> to the river
-
H6578 -- Eufrates. -> Euphrates
-
H4428 -- I rei -> . And King
-
H2977 -- Josias -> Josiah
-
H1980 -- a bai -> went
-
H7122 -- pa kontr'é; -> to meet
-
H7200 -- ora -> ] saw
-
H4191 -- el a mat'é -> him he killed
-
H4023b -- na Meguido -> him at Megiddo
23:30
I su sirbidónan a transportá su kadaver for di Meguido den un garoshi i a hib'é Jerusalèm, i a der'é den su mes tumba. E ora ei e pueblo di e tera a skohe Joakaz, yu hòmber di Josias, i a ungié i a hasié rei na lugá di su tata.
-
H5650 -- I su sirbidónan -> His servants
-
H7392 -- a transportá -> drove
-
H4191 -- su kadaver -> his body
-
H7392 -- den un garoshi -> in a chariot
-
H4023b -- for di Meguido -> from Megiddo
-
H3389 -- a hib'é Jerusalèm, -> him to Jerusalem
-
H6912 -- i a der'é -> and buried
-
H6900 -- den su mes tumba. -> him in his own tomb
-
H5971a -- E ora ei e pueblo -> . Then the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H3947 -- a skohe -> took
-
H3059 -- Joakaz, -> Jehoahaz
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H935 -- i a hib'é -> and brought
-
H2977 -- di Josias, -> of Josiah
-
H4886 -- i a ungié -> and anointed
-
H4427a -- i a hasié -> him and made
-
H4427a -- rei -> him king
-
H1 -- di su tata. -> of his father
-
H8478 -- na lugá -> in place
23:31
Joakaz tabatin bint'i tres aña dia ku el a bira rei, i el a reina tres luna na Jerusalèm; i nòmber di su mama tabata Hamutal, yu muhé di Jeremias di Libna.
-
H3059 -- Joakaz -> Jehoahaz
-
H6242 -- tabatin bint'i tres -> was twenty-three
-
H8141 -- aña -> years
-
H1121 -- aña -> old
-
H4427a -- dia ku el a bira -> when he became
-
H4427a -- rei -> king
-
H4427a -- , i el a reina -> and he reigned
-
H7969 -- tres -> three
-
H2320 -- luna -> months
-
H517 -- ; i nòmber di su mama -> and his mother’s
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H2537 -- tabata Hamutal -> was Hamutal
-
H1323 -- , yu muhé -> the daughter
-
H3414 -- di Jeremias -> of Jeremiah
-
H3841 -- di Libna -> of Libnah
23:32
I el a hasi malu den bista di SEÑOR, konforme tur loke su tatanan a hasi.
-
H6213a -- I el a hasi -> He did
-
H7451a -- malu -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3605 -- , konforme tur -> according to all
-
H1 -- loke su tatanan -> that his fathers
-
H6213a -- a hasi -> had done
23:33
I Farao Nekao a ser'é den prizon na Ribla na tera di Hamat, pa e no reina na Jerusalèm; i el a imponé riba e tera un but di shen talento di plata i un talento di oro.
-
H6549 -- I Farao -> Pharaoh
-
H6549 -- Nekao -> Neco
-
H631 -- a ser'é den prizon -> imprisoned
-
H7247 -- na Ribla -> him at Riblah
-
H776 -- na tera -> in the land
-
H2574 -- na tera di Hamat -> of Hamath
-
H4427a -- , pa e no reina -> that he might not reign
-
H5414 -- ; i el a imponé -> and he imposed
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H776 -- riba e tera -> on the land
-
H6066 -- un but -> a fine
-
H3967 -- di shen -> of one hundred
-
H3603 -- talento -> talents
-
H3701 -- di plata -> of silver
-
H3603 -- i un talento -> and a talent
-
H2091 -- di oro -> of gold
23:34
I Farao Nekao a hasi Eliakim, yu hòmber di Josias, rei na lugá di su tata Josias, i a kambia su nòmber pa Joakim. Ma el a kohe Joakaz hiba Egipto, i el a muri ayanan.
-
H6549 -- I Farao -> Pharaoh
-
H6549 -- Nekao -> Neco
-
H4427a -- a hasi -> made
-
H471 -- Eliakim -> Eliakim
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H2977 -- di Josias -> of Josiah
-
H4427a -- rei -> king
-
H8478 -- na lugá -> in the place
-
H2977 -- di su tata Josias -> of Josiah
-
H1 -- su tata -> his father
-
H5437 -- , i a kambia -> and changed
-
H8034 -- su nòmber -> his name
-
H3079 -- pa Joakim -> to Jehoiakim
-
H3947 -- . Ma el a kohe -> . But he took
-
H3059 -- Joakaz -> Jehoahaz
-
H935 -- hiba -> away and brought
-
H4714 -- Egipto -> ] to Egypt
-
H4191 -- , i el a muri -> and he died
-
H8033 -- ayanan -> there
23:35
Asina Joakim a duna Farao e plata i e oro, ma el a pone belasting riba e tera, pa duna e plaka riba òrdu di Farao. El a eksigí e plata i e oro for di e pueblo di e tera, kada un segun su baluashon, pa duna Farao Nekao esaki.
-
H3079 -- Asina Joakim -> So Jehoiakim
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H3701 -- e plata -> the silver
-
H2091 -- i e oro -> and gold
-
H6547 -- Farao -> to Pharaoh
-
H6186b -- , ma el a pone belasting -> but he taxed
-
H776 -- riba e tera -> the land
-
H5414 -- , pa duna -> in order to give
-
H3701 -- e plaka -> the money
-
H6310 -- riba òrdu -> at the command
-
H6547 -- di Farao -> of Pharaoh
-
H5065 -- . El a eksigí -> . He exacted
-
H3701 -- e plata -> the silver
-
H2091 -- i e oro -> and gold
-
H5971a -- for di e pueblo -> from the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H376 -- , kada un -> each
-
H6187 -- segun su baluashon -> according to his valuation
-
H5414 -- , pa duna -> to give
-
H6549 -- Farao -> it to Pharaoh
-
H6549 -- Nekao -> Neco
23:36
Joakim tabatin bint'i sinku aña dia ku el a bira rei, i el a reina diesun aña na Jerusalèm; i nòmber di su mama tabata Zebuda, yu muhé di Pedaias di Ruma.
-
H3079 -- Joakim -> Jehoiakim
-
H6242 -- tabatin bint'i sinku -> was twenty-five
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H2568 -- aña -> H2568
-
H1121 -- dia ku el a bira rei -> old
-
H4427a -- dia ku el a bira rei -> when he became
-
H4427a -- rei -> king
-
H4427a -- i el a reina -> and he reigned
-
H259 -- diesun -> eleven
-
H6240 -- aña -> H6240
-
H517 -- i nòmber di su mama -> and his mother’s
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H2080 -- tabata Zebuda -> ] Zebidah
-
H1323 -- yu muhé -> the daughter
-
H6305 -- di Pedaias -> of Pedaiah
-
H7316 -- di Ruma -> of Rumah
23:37
I el a hasi malu den bista di SEÑOR, konforme tur loke su tatanan a hasi.
-
H6213a -- I el a hasi -> He did
-
H7451a -- malu -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
-
H1 -- loke su tatanan -> that his fathers
-
H6213a -- a hasi -> had done