2 Kronikonan 32
32:1
Despues di e echonan di fieldat aki Senakerib, rei di Asiria, a bin i a invadí Juda i a rondoná e statnan fortifiká, ku intenshon di kibra drenta nan pa su mes.
-
H310 -- despues -> after
-
H428 -- echonan -> these
-
H1697 -- echonan -> acts
-
H571 -- di fieldat -> of faithfulness
-
H5576 -- Senakerib -> Sennacherib
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H4428 -- rei -> king
-
H935 -- a bin -> came
-
H935 -- a invadí -> and invaded
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H2583 -- a rondoná -> and besieged
-
H1219 -- e statnan fortifiká -> the fortified
-
H5892b -- e statnan fortifiká -> cities
-
H559 -- ku intenshon -> and thought
-
H1234 -- di kibra -> to break
32:2
Awor ora ku Ezekias a mira ku Senakerib a bin, i ku e tabatin intenshon di hasi guera kontra Jerusalèm,
-
H2396 -- Awor ora ku Ezekias -> Now when Hezekiah
-
H7200 -- a mira -> saw
-
H5576 -- Senakerib -> that Sennacherib
-
H935 -- a bin -> had come
-
H6440 -- i ku e tabatin intenshon -> and that he intended
-
H4421 -- di hasi guera -> to make war
-
H3389 -- kontra Jerusalèm -> on Jerusalem
32:3
el a disidí, huntu ku su ofisialnan i su guereronan, pa kòrta e provishon di awa for di e fuentenan di awa ku tabata pafó di stat; i nan a yud'é.
-
H3289 -- el a disidí -> he decided
-
H8269 -- ku su ofisialnan -> with his officers
-
H834 -- ku -> which
-
H1368 -- i su guereronan -> and his warriors
-
H5640 -- pa kòrta -> to cut
-
H5640 -- pa kòrta -> off
-
H4325 -- di awa -> ] water
-
H5871a -- for di e fuentenan -> from the springs
-
H4480 -- pafó -> ] outside
-
H5892b -- di stat -> the city
-
H5826 -- i nan a yud'é -> and they helped
32:4
Pesei, hopi hende a reuní i a dèmpel tur e fuentenan di awa i e roi ku tabata kore den e region, bisando: "Pakiko e reinan di Asiria mester bin haña awa na abundansia?"
-
H7227a -- Pesei, hopi -> So many
-
H5971a -- hende -> people
-
H6908 -- a reuní -> assembled
-
H5640 -- i a dèmpel -> and stopped
-
H3605 -- tur -> up all
-
H4599 -- e fuentenan -> the springs
-
H5158a -- i e roi -> and the stream
-
H7857 -- ku tabata kore -> which flowed
-
H8432 -- den -> through
-
H776 -- e region -> the region
-
H4100 -- bisando: "Pakiko -> Why
-
H4428 -- e reinan -> should the kings
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H935 -- mester bin -> come
-
H4672 -- haña -> and find
-
H7227a -- na abundansia -> abundant
-
H4325 -- awa -> water
-
H559 -- bisando -> saying
32:5
I el a tuma kurashi i a bolbe lanta henter e muraya ku a keda bashá abou, i a lanta torennan riba djé i a traha un otro muraya parti pafó, a fortifiká e sitadel den e stat di David i a traha arma i eskudo na gran kantidat.
-
H2388 -- I el a tuma -> And he took
-
H2388 -- kurashi -> courage
-
H1129 -- i a bolbe lanta -> and rebuilt
-
H3605 -- henter -> all
-
H6555 -- ku a keda bashá -> that had been broken
-
H5927 -- i a lanta -> and erected
-
H4026 -- torennan -> towers
-
H2346 -- e muraya -> the wall
-
H2346 -- e muraya -> wall
-
H312 -- un otro -> ] another
-
H2388 -- a fortifiká -> and strengthened
-
H4407 -- e sitadel -> the Millo
-
H5892b -- e stat -> ] the city
-
H6555 -- abou -> down
-
H1732 -- di David -> of David
-
H6213a -- i a traha -> and made
-
H7973 -- arma -> weapons
-
H4043 -- i eskudo -> and shields
-
H7230 -- na gran -> in great
-
H7230 -- kantidat -> number
-
H2351 -- pafó -> outside
32:6
Tambe el a nombra ofisialnan militar riba e pueblo, i a reuní nan serka djé riba e plenchi na porta di e stat i a enkurashá nan, bisando:
-
H5414 -- Tambe el a nombra -> He appointed
-
H8269 -- ofisialnan -> officers
-
H4421 -- militar -> military
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H5921 -- riba -> over
-
H6908 -- i a reuní -> and gathered
-
H7339 -- nan serka djé riba e plenchi -> them to him in the square
-
H8179 -- porta -> gate
-
H5892b -- na porta di e stat -> at the city
-
H1696 -- i a enkurashá -> and spoke
-
H5921 -- enkurashá -> encouragingly
-
H559 -- bisando: -> to them, saying
32:7
"Sea fuerte i tene kurashi; no tene miedu ni desmayá pa motibu di rei di Asiria, ni pa motibu di henter e multitut ku ta huntu kuné; pasobra Esun ku ta ku nos ta mas grandi ku esun ku ta kuné.
-
H2388 -- "Sea fuerte -> Be strong
-
H553 -- i tene kurashi -> and courageous
-
H3372a -- ; no tene miedu -> do not fear
-
H4480 -- ku -> than
-
H2865 -- ni desmayá -> or be dismayed
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H4480 -- , ni pa motibu -> nor because
-
H4480 -- pa motibu di -> because
-
H3605 -- di henter -> of all
-
H1995 -- e multitut -> the horde
32:8
E tin solamente un brasa di karni kuné, ma nos tin SEÑOR nos Dios huntu ku nos, pa yuda nos i pa bringa nos batayanan." I e pueblo a konfia den e palabranan di Ezekias, rei di Juda.
-
H2220 -- E tin solamente un brasa -> ] an arm
-
H1320 -- di karni -> of flesh
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5826 -- pa yuda -> to help
-
H3898a -- nos i pa bringa -> us and to fight
-
H430 -- nos Dios -> our god
-
H4421 -- nos batayanan -> our battles
-
H5971a -- I e pueblo -> .” And the people
-
H5564 -- a konfia -> relied
-
H1697 -- den e palabranan -> on the words
-
H2396 -- di Ezekias -> of Hezekiah
-
H4428 -- rei -> king
-
H3063 -- di Juda -> of judah
32:9
Despues di esaki Senakerib, rei di Asiria, a manda su sirbidónan na Jerusalèm, mientras ku e tabata rondoná Lakis ku tur su trupanan huntu kuné, kontra Ezekias, rei di Juda, i kontra henter Juda ku tabata na Jerusalèm, bisando:
-
H310 -- despues -> after
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H5576 -- Senakerib -> Sennacherib
-
H4428 -- rei -> king
-
H4428 -- rei -> king
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H5650 -- su sirbidónan -> his servants
-
H3389 -- na Jerusalèm -> to Jerusalem
-
H5921 -- ku e tabata rondoná -> ] besieging
-
H3923 -- Lakis -> Lachish
-
H3605 -- ku tur -> with all
-
H4475 -- su trupanan -> his forces
-
H5921 -- huntu kuné, kontra -> with him, against
-
H5921 -- i kontra -> and against
-
H3605 -- tur -> all
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H834 -- ku -> who
-
H3389 -- na Jerusalèm -> ] at Jerusalem
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H559 -- bisando -> saying
32:10
"Asina Senakerib, rei di Asiria, ta bisa: 'Den kiko boso ta konfia, ku boso ta keda na Jerusalèm mientras ku e ta rondoná?
-
H3541 -- "Asina -> Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H4428 -- rei -> king
-
H5576 -- Senakerib -> Sennacherib
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H4100 -- , 'Den kiko -> ‘On what
-
H982 -- boso ta konfia -> are you trusting
-
H3427 -- ku boso ta keda -> that you are remaining
-
H4692 -- rondoná? -> under siege
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
32:11
No ta gaña Ezekias ta gaña boso, pa laga boso muri di hamber i di set, bisando: "SEÑOR nos Dios lo libra nos for di man di rei di Asiria"?
-
H2396 -- No ta gaña Ezekias -> ‘Is not Hezekiah
-
H5496 -- ta gaña -> misleading
-
H5414 -- boso, pa laga -> you to give
-
H4191 -- boso muri -> yourselves over to die
-
H7458 -- di hamber -> by hunger
-
H6772 -- i di set -> and by thirst
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5337 -- lo libra -> will deliver
-
H3709 -- nos for di man -> us from the hand
-
H559 -- bisando -> saying
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H430 -- nos Dios -> our god
32:12
E mesun Ezekias aki no a kita Su lugánan haltu i Su altarnan, i a bisa Juda i Jerusalèm: "Dilanti di ún altar so boso mester adorá i riba djé boso mester kima sensia"?
-
H1931 -- E mesun -> ‘Has not the same
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H5493 -- kita -> taken
-
H5493 -- kita -> away
-
H1116 -- Su lugánan -> His high
-
H1116 -- haltu -> places
-
H4196 -- i Su altarnan -> and His altars
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H3063 -- Juda -> to Judah
-
H3389 -- i Jerusalèm -> and Jerusalem
-
H4196 -- altar -> altar
-
H7812 -- boso mester adorá -> You shall worship
-
H6440 -- Dilanti -> before
-
H259 -- ún -> one
-
H6999 -- i riba djé boso mester kima -> and on it you shall burn
-
H6999 -- sensia -> incense
32:13
'Boso no sa kiko ami ku mi tatanan a hasi ku tur e pueblonan di e teranan? Akaso e diosnan di e nashonnan di e teranan tabata kapas pa libra nan tera for di mi man?
-
H3045 -- Boso no sa -> ‘Do you not know
-
H4100 -- kiko -> what
-
H1 -- ami ku mi tatanan -> I and my fathers
-
H6213a -- a hasi -> have done
-
H3605 -- ku tur -> to all
-
H5971a -- e pueblonan -> the peoples
-
H776 -- di e teranan -> of the lands
-
H430 -- Akaso e diosnan -> ? Were the gods
-
H1471 -- di e nashonnan -> of the nations
-
H776 -- di e teranan -> of the lands
-
H3201 -- tabata kapas -> able
-
H3201 -- pa libra -> at all
-
H5337 -- pa libra -> to deliver
-
H776 -- nan tera -> their land
-
H3027 -- for di mi man -> from my hand
32:14
Kende tabatin entre tur e diosnan di e nashonnan ei ku mi tatanan a destruí kompletamente, ku por a libra su pueblo for di mi man, ku boso Dios por ta kapas pa libra boso for di mi man?
-
H4310 -- Kende -> ‘Who
-
H3605 -- tabatin entre tur -> ] among all
-
H430 -- e diosnan -> the gods
-
H428 -- di e -> of those
-
H1471 -- nashonnan -> nations
-
H1 -- ku mi tatanan -> my fathers
-
H2763a -- a destruí -> destroyed
-
H834 -- ku -> which
-
H2763a -- kompletamente -> utterly
-
H834 -- ku -> who
-
H3201 -- por a libra -> could
-
H5337 -- por a libra -> deliver
-
H5971a -- su pueblo -> his people
-
H3027 -- for di mi man -> out of my hand
-
H430 -- ku boso Dios -> that your God
-
H3201 -- por ta kapas -> should be able
-
H5337 -- pa libra -> to deliver
-
H3027 -- boso for di mi man -> you from my hand
32:15
Pesei anto, no laga Ezekias pèrsuadí boso, ni gaña boso di e manera aki, i no ker'é, pasobra ningun dios di ningun nashon òf reino tabata kapas pa libra su pueblo for di mi man, ni for di man di mi tatanan. Kuantu menos boso Dios lo por libra boso for di mi man?'"
-
H6258 -- Pesei -> ‘Now
-
H2396 -- antó, no laga Ezekias -> therefore, do not let Hezekiah
-
H5378 -- pèrsuadí -> deceive
-
H5496 -- boso, ni gaña -> you or mislead
-
H2088 -- boso di e manera aki -> you like this
-
H539 -- i no ker'é -> and do not believe
-
H3808 -- pasobra ningun -> him, for no
-
H3605 -- ningun -> H3605
-
H433 -- dios -> god
-
H3605 -- di ningun -> of any
-
H1471 -- nashon -> nation
-
H4467 -- òf reino -> or kingdom
-
H3201 -- tabata kapas -> was able
-
H5337 -- pa libra -> to deliver
-
H5971a -- su pueblo -> his people
-
H3027 -- for di mi man -> from my hand
-
H3027 -- ni for di man -> or from the hand
-
H1 -- di mi tatanan -> of my fathers
-
H637 -- Kuantu -> . How
-
H637 -- Kuantu -> much
-
H3588 -- menos -> H3588
-
H637 -- menos -> less
-
H430 -- boso Dios -> will your God
-
H5337 -- lo por libra -> deliver
-
H3027 -- boso for di mi man -> you from my hand
32:16
I su sirbidónan a sigui papia kontra SEÑOR Dios i kontra Su sirbidó Ezekias.
-
H5650 -- I su sirbidónan -> His servants
-
H1696 -- a sigui papia -> spoke
-
H5750 -- a sigui papia -> further
-
H5921 -- kontra -> against
-
H3068 -- SEÑOR Dios -> H3068
-
H5921 -- i kontra -> and against
-
H430 -- Dios -> god
-
H5650 -- Su sirbidó -> His servant
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
32:17
Tambe el a skirbi kartanan pa blasfemá e SEÑOR Dios di Israel i pa papia kontra djE, bisando: "Meskos ku e diosnan di e nashonnan di e teranan no a libra nan pueblo for di mi man, asina e Dios di Ezekias lo no libra Su pueblo for di mi man."
-
H3789 -- Tambe el a skirbi -> He also wrote
-
H5612 -- kartanan -> letters
-
H2778a -- pa blasfemá -> to insult
-
H3068 -- SEÑOR Dios -> H3068
-
H559 -- i pa papia -> and to speak
-
H5921 -- kontra -> against
-
H559 -- djE, bisando -> Him, saying
-
H430 -- Dios -> god
-
H430 -- Meskos ku e diosnan -> As the gods
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H1471 -- di e nashonnan -> of the nations
-
H776 -- di e teranan -> of the lands
-
H5337 -- no a libra -> have not delivered
-
H5971a -- nan pueblo -> their people
-
H3027 -- for di mi man -> from my hand
-
H3651 -- asina -> so
-
H430 -- e Dios -> the God
-
H2396 -- di Ezekias -> of Hezekiah
-
H5337 -- lo no libra -> will not deliver
-
H5971a -- Su pueblo -> His people
-
H3027 -- for di mi man -> from my hand
32:18
I nan a grita esaki na bos haltu na e idioma di Juda, pa e pueblo di Jerusalèm ku tabata riba e muraya tende, pa spanta i terorisá nan, pa nan por kohe e stat.
-
H7121 -- I nan a grita -> They called
-
H1419 -- esaki na bos haltu -> this out with a loud
-
H6963 -- bos haltu -> voice
-
H3066 -- na e idioma -> in the language
-
H3066 -- di Juda -> of Judah
-
H5971a -- pa e pueblo -> to the people
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H834 -- ku -> who
-
H2346 -- tabata riba e muraya -> were on the wall
-
H3372a -- pa spanta -> to frighten
-
H926 -- i terorisá -> and terrify
-
H4616 -- nan, pa -> them, so
-
H3920 -- pa nan por kohe -> that they might take
-
H5892b -- e stat -> the city
32:19
I nan a papia di e Dios di Jerusalèm na e mesun manera ku di e diosnan di e pueblonan di e tera--e obra di man di hende.
-
H1696 -- I nan a papia -> They spoke
-
H430 -- di e Dios -> of the God
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H430 -- ku di e diosnan -> as of the gods
-
H5971a -- di e pueblonan -> of the peoples
-
H776 -- di e tera -> of the earth
-
H4639 -- e obra -> the work
-
H120 -- di man di hende -> of men’s
-
H3027 -- man -> hands
32:20
Ma rei Ezekias i profeta Isaias, yu hòmber di Amos, a hasi orashon tokante di esaki i a sklama na shelu.
-
H4428 -- Ma rei -> But King
-
H3470b -- i profeta Isaias -> and Isaiah
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H531 -- di Amos -> of Amoz
-
H6419 -- a hasi orashon -> prayed
-
H5921 -- tokante di -> about
-
H2199 -- i a sklama -> and cried
-
H8064 -- na shelu -> out to heaven
-
H2088 -- Esaki -> this
32:21
I SEÑOR a manda un angel ku a destruí tur guerero poderoso, komandante i ofisial, den e kampamentu di rei di Asiria. Asina ta ku el a bolbe ku bèrguensa na su mes tera. I ora ku el a drenta tèmpel di su dios, algun di su mes yunan a mat'é ayanan ku spada.
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H7971 -- a manda -> sent
-
H4397 -- un angel -> an angel
-
H3582 -- ku a destruí -> who destroyed
-
H1368 -- guerero -> warrior
-
H1368 -- poderoso -> mighty
-
H5057 -- komandante -> commander
-
H8269 -- i ofisial -> and officer
-
H3605 -- tur -> every
-
H4264 -- den e kampamentu -> in the camp
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H7725 -- Asina ta ku el a bolbe -> . So he returned
-
H1322 -- ku bèrguensa -> in shame
-
H6440 -- na su mes tera -> H6440
-
H776 -- na su mes tera -> to his own land
-
H935 -- I ora ku el a drenta -> . And when he had entered
-
H1004 -- tèmpel -> the temple
-
H430 -- di su dios -> of his god
-
H4480 -- algun -> some
-
H4578 -- di su mes -> of his own
-
H3329 -- yunan -> children
-
H4578 -- a mat'é ayanan -> H4578
-
H5307 -- a mat'é -> killed
-
H8033 -- ayanan -> him there
-
H2719 -- ku spada -> with the sword
32:22
Asina SEÑOR a salba Ezekias i e habitantenan di Jerusalèm for di man di Senakerib, rei di Asiria, i for di man di tur otronan, i a guia nan na tur banda.
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3467 -- a salba -> saved
-
H3427 -- i e habitantenan -> and the inhabitants
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H3027 -- for di man -> from the hand
-
H5576 -- di Senakerib, -> of Sennacherib
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H3027 -- i for di man -> and from the hand
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H5095 -- otronan, i a guia -> ], and guided
-
H5439 -- nan na tur -> them on every
-
H5439 -- banda -> side
-
H4428 -- rei -> the king
32:23
I hopi hende tabata trese ofrendanan pa SEÑOR na Jerusalèm, i regalonan di balor pa Ezekias, rei di Juda, asina ku el a wòrdu halsá den bista di tur nashon despues di esaki.
-
H7227a -- I hopi -> And many
-
H935 -- tabata trese -> were bringing
-
H4503 -- ofrendanan -> gifts
-
H3068 -- pa SEÑOR -> H3068
-
H3389 -- na Jerusalèm, -> at Jerusalem
-
H4030 -- i regalonan -> and choice
-
H4030 -- di balor -> presents
-
H2396 -- pa Ezekias, -> to Hezekiah
-
H5375 -- asina ku el a wòrdu halsá -> so that he was exalted
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H1471 -- nashon -> nations
-
H4480 -- despues di esaki -> thereafter
-
H310 -- despues di esaki -> H310
-
H3651 -- despues di esaki -> H3651
-
H4428 -- rei -> king
-
H3063 -- di Juda -> of judah
32:24
Den e dianan ei Ezekias a bira malu pa muri; i el a hasi orashon na SEÑOR, i SEÑOR a papia kuné i a dun'é un señal.
-
H1992a -- Den e dianan -> In those
-
H3117 -- ei -> days
-
H2470a -- a bira -> became
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H4191 -- malu -> mortally
-
H2470a -- pa muri -> ill
-
H6419 -- i el a hasi orashon -> and he prayed
-
H3068 -- na SEÑOR, -> H3068
-
H559 -- a papia -> spoke
-
H5414 -- kuné i a dun'é -> to him and gave
-
H4159 -- un señal -> him a sign
32:25
Ma Ezekias no a mustra gratitut pa e bondat ku el a risibí, pasobra su kurason tabata orguyoso; pesei e furia di SEÑOR a bin riba djé i riba Juda i Jerusalèm.
-
H2396 -- Ma Ezekias -> But Hezekiah
-
H3808 -- no -> no
-
H7725 -- no a mustra -> gave
-
H7725 -- gratitut -> return
-
H1576 -- pa e bondat -> for the benefit
-
H5921 -- ku el a risibí -> he received
-
H3820 -- su kurason -> his heart
-
H1361b -- tabata orguyoso -> was proud
-
H7110a -- pesei e furia -> therefore wrath
-
H3063 -- a bin riba djé i riba Juda -> on him and on Judah
-
H3389 -- i Jerusalèm -> and Jerusalem
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H1961 -- a bin -> came
32:26
Sinembargo, Ezekias a umiyá e orguyo di su kurason, tantu é komo e habitantenan di Jerusalèm, asina ku e furia di SEÑOR no a bin riba nan den e dianan di Ezekias.
-
H2396 -- Sinembargo, Ezekias -> However, Hezekiah
-
H3665 -- a umiyá -> humbled
-
H1363 -- e orguyo -> the pride
-
H3820 -- di su kurason -> of his heart
-
H3427 -- , tantu é komo e habitantenan -> both he and the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H7110a -- , asina ku e furia -> so that the wrath
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H935 -- no a bin -> did not come
-
H3117 -- riba nan den e dianan -> on them in the days
-
H2396 -- di Ezekias -> of Hezekiah
32:27
Awor Ezekias tabatin masha hopi rikesa i onor; i el a traha pa su mes lugánan-di-warda-tesoro pa plata, oro, piedra presioso, speserei, eskudo i tur sorto di artíkulo di balor,
-
H2396 -- Awor Ezekias -> Now Hezekiah
-
H1961 -- tabatin -> had
-
H3966 -- masha hopi -> immense
-
H6239 -- rikesa -> riches
-
H3519b -- i onor -> and honor
-
H6213a -- ; i el a traha -> and he made
-
H214 -- pa su mes lugánan-di-warda-tesoro -> for himself treasuries
-
H3701 -- pa plata -> for silver
-
H2091 -- , oro -> gold
-
H3368 -- , piedra presioso -> precious
-
H68 -- , speserei -> stones
-
H1314 -- , eskudo -> spices
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H4043 -- i tur sorto di artíkulo di balor -> shields
-
H2532 -- i tur sorto di artíkulo di balor -> kinds of valuable
-
H3627 -- i tur sorto di artíkulo di balor -> articles
32:28
tambe depósitonan pa e produktonan di mainshi, biña i zeta, stal pa tur sorto di bestia di kria i kurá pa e tounan di karné.
-
H4543 -- tambe depósitonan -> storehouses
-
H8393 -- pa e produktonan -> also for the produce
-
H1715 -- di mainshi -> of grain
-
H8492 -- , biña -> wine
-
H3323 -- i zeta -> and oil
-
H723a -- , stal -> pens
-
H3605 -- pa tur -> for all
-
H929 -- sorto -> kinds
-
H929 -- di bestia di kria -> of cattle
-
H723a -- i kurá -> and sheepfolds
-
H5739 -- pa e tounan di karné -> for the flocks
32:29
I el a traha statnan pa su mes, i a akumulá tounan di bestia chikitu i krianan di baka na abundansia; pasobra Dios a dun'é masha hopi rikesa.
-
H6213a -- I el a traha -> He made
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H4735 -- pa su mes, i a akumulá -> for himself and acquired
-
H6629 -- tounan -> flocks
-
H1241 -- di bestia chikitu i krianan di baka -> and herds
-
H7230 -- na abundansia -> in abundance
-
H430 -- ; pasobra Dios -> for God
-
H5414 -- a dun'é -> had given
-
H3966 -- mash hopi -> him very
-
H7227a -- rikesa -> great
-
H7399 -- rikesa -> wealth
32:30
Ta Ezekias a dèmpel e salida di awa di e parti ariba na Gihon i a kondusié na e parti pabou di e stat di David. I Ezekias a prosperá den tur loke ku el a hasi.
-
H2396 -- Ta Ezekias -> It was Hezekiah
-
H5640 -- a dèmpel -> who stopped
-
H5945a -- e salida di awa di e parti ariba -> the upper
-
H4161 -- e salida di awa di e parti ariba -> outlet
-
H4325 -- e salida di awa di e parti ariba -> of the waters
-
H1521 -- na Gihon -> of Gihon
-
H3474 -- i a kondusié -> and directed
-
H4628 -- na e parti pabou -> them to the west
-
H4628 -- di e stat -> side
-
H1732 -- di David -> of David
-
H2396 -- . I Ezekias -> . And Hezekiah
-
H6743b -- a prosperá -> prospered
-
H5892b -- e stat -> of the city
-
H3605 -- den tur -> in all
-
H4639 -- loke ku el a hasi -> that he did
32:31
Ma relashoná ku e delegashon di e gobernantenan di Babilonia, kendenan a manda puntr'é tokante di e maraviya ku a sosodé na e tera, Dios a lagu'é pa pon'é na prueba, pa E por a sa tur loke tabatin den su kurason.
-
H3651 -- Ma -> Even
-
H3917b -- relashoná ku e delegashon -> ] the envoys
-
H8269 -- di e gobernantenan -> of the rulers
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H7971 -- , kendenan a manda -> who sent
-
H1875 -- puntr'é -> to him to inquire
-
H4159 -- tokante di e maraviya -> of the wonder
-
H1961 -- ku a sosodé -> that had happened
-
H776 -- na e tera -> in the land
-
H5800a -- a lagu'é -> left
-
H5254 -- pa pon'é na prueba -> ] to test
-
H430 -- Dios -> god
-
H3045 -- , pa E por a sa -> him, that He might know
-
H3824 -- tur loke tabatin den su kurason -> that was in his heart
-
H3605 -- tur -> all
32:32
Awor e demas echonan di Ezekias i su aktonan di deboshon, mira, nan ta pará skirbí den e vishon di profeta Isaias, yu hòmber di Amos, den e Buki di reinan di Juda i Israel.
-
H3499a -- Awor e demas -> Now the rest
-
H1697 -- echonan -> of the acts
-
H2396 -- di Ezekias -> of Hezekiah
-
H2617a -- i su aktonan -> and his deeds
-
H2617a -- di deboshon -> of devotion
-
H2009 -- , mira -> behold
-
H3789 -- , nan ta pará skirbí -> they are written
-
H2377 -- den e vishon -> in the vision
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H3470b -- di profeta Isaias -> of Isaiah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H531 -- di Amos -> of Amoz
-
H5612 -- , den e Buki -> in the Book
-
H4428 -- di reinan -> of the Kings
-
H3478 -- i Israel -> and Israel
-
H3063 -- di Juda -> of judah
32:33
Asina Ezekias a bai sosegá serka su tatanan i nan a der'é den e sekshon mas ariba di e tumbanan di e yu hòmbernan di David; i henter Juda i e habitantenan di Jerusalèm a onr'é na su morto. I su yu hòmber Manasés a bira rei na su lugá.
-
H2396 -- Asina Ezekias -> So Hezekiah
-
H7901 -- a bai sosegá -> slept
-
H1 -- serka su tatanan -> with his fathers
-
H6912 -- i nan a der'é -> and they buried
-
H4608 -- den e sekshon mas ariba -> him in the upper
-
H4608 -- di e tumbanan -> section
-
H6913 -- di e tumbanan -> of the tombs
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H1732 -- di David -> of David
-
H3605 -- ; i henter -> and all
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H3427 -- i e habitantenan -> and the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H3519b -- a onr'é -> honored
-
H4194 -- na su morto -> him at his death
-
H1121 -- . I su yu hòmber -> . And his son
-
H4519 -- Manasés -> Manasseh
-
H4427a -- a bira -> became
-
H4427a -- rei -> king
-
H8478 -- na su lugá -> in his place
2 Kronikonan 33
33:1
Manasés tabatin diesdos aña dia ku el a bira rei, i el a reina sinkuent'i sinku aña na Jerusalèm.
-
H4519 -- Manasés -> Manasseh
-
H8147 -- tabatin diesdos -> was twelve
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H1121 -- aña -> old
-
H4427a -- dia ku el a bira -> when he became
-
H4427a -- rei -> king
-
H4427a -- , i el a reina -> and he reigned
-
H2572 -- sinkuent'i sinku -> fifty-five
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
33:2
I el a hasi malu den bista di SEÑOR, konforme e abominashonnan di e nashonnan ku SEÑOR a kita for di dilanti di e yunan di Israel.
-
H6213a -- I el a hasi -> He did
-
H7451a -- malu -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H8441 -- , konforme e abominashonnan -> according to the abominations
-
H1471 -- di e nashonnan -> of the nations
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3423 -- a kita -> dispossessed
-
H834 -- ku -> whom
-
H4480 -- for di dilanti -> before
-
H1121 -- di e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of israel
33:3
Pasobra el a rekonstruí e lugánan haltu ku su tata Ezekias a bash'abou; tambe el a lanta altarnan pa e Baalnan i a traha imagennan di Asera, i a adorá henter e ehérsito di shelu i a sirbi nan.
-
H7725 -- Pasobra el a rekonstruí -> For he rebuilt
-
H1116 -- haltu -> the high
-
H1129 -- e lugánan -> H1129
-
H1116 -- ku -> places
-
H1 -- su tata -> his father
-
H5422 -- Ezekias a bash'abou -> had broken
-
H834 -- ku -> which
-
H6965 -- ; tambe el a lanta -> he also erected
-
H2396 -- Ezekias -> hezekiah
-
H4196 -- altarnan -> altars
-
H1168a -- pa e Baalnan -> for the Baals
-
H6213a -- i a traha -> and made
-
H842 -- imagennan di Asera -> Asherim
-
H7812 -- , i a adorá -> and worshiped
-
H3605 -- henter -> all
-
H6635 -- e ehérsito -> the host
-
H8064 -- di shelu -> of heaven
-
H5647 -- i a sirbi -> and served
33:4
I el a traha altarnan den e kas di SEÑOR, di kual SEÑOR a bisa: "Mi nòmber lo ta na Jerusalèm pa semper."
-
H1129 -- I el a traha -> He built
-
H4196 -- altarnan -> altars
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H834 -- , di kual -> of which
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H559 -- a bisa -> had said
-
H8034 -- : "Mi nòmber -> My name
-
H3389 -- lo ta na Jerusalèm -> shall be in Jerusalem
-
H5769 -- pa semper -> forever
33:5
Pasobra el a traha altarnan pa henter e ehérsito di shelu riba e dos plenchinan di e kas di SEÑOR.
-
H1129 -- Pasobra el a traha -> For he built
-
H4196 -- altarnan -> altars
-
H3605 -- pa henter -> for all
-
H6635 -- e ehérsito -> the host
-
H8064 -- di shelu -> of heaven
-
H8147 -- riba e dos -> in the two
-
H2691a -- plenchinan -> courts
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
33:6
I el a hasi su yu hòmbernan pasa dor di kandela den e vaye di Bèn-hinom; i el a hasi bruheria, a uza adivinashon, a praktiká okultismo i a konsultá ku montadó i spiritista. El a hasi hopi maldat den bista di SEÑOR i a probok'E na rabia.
-
H1121 -- El a hasi su yu hòmbernan -> He made his sons
-
H5674a -- pasa -> pass
-
H784 -- dor di kandela -> through the fire
-
H1516 -- den e vaye -> in the valley
-
H1121 -- di Bèn-hinom -> of Ben-hinnom
-
H6049a -- ; i el a hasi -> and he practiced
-
H6049a -- bruheria -> witchcraft
-
H5172 -- , a uza -> used
-
H5172 -- adivinashon -> divination
-
H3784 -- , a praktiká -> practiced
-
H3784 -- okultismo -> sorcery
-
H6213a -- i a konsultá -> and dealt
-
H178 -- ku montadó -> with mediums
-
H3049 -- i spiritista -> and spiritists
-
H6213a -- . El a hasi -> . He did
-
H7235a -- hopi -> much
-
H7451a -- maldat -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3707 -- i a probok'E -> provoking
33:7
Anto el a pone e imagen grabá di e ídolo ku el a traha den e kas di Dios, di kual Dios a bisa David i su yu hòmber Salomon: "Den e kas aki i na Jerusalèm, ku Mi a skohe for di tur e tribunan di Israel, lo Mi pone Mi nòmber pa semper;
-
H7760 -- Anto el a pone -> Then he put
-
H6459 -- e imagen grabá -> the carved
-
H6459 -- di e ídolo -> image
-
H5566 -- ku el a traha -> of the idol
-
H6213a -- den e kas -> he had made
-
H834 -- ku -> which
-
H1004 -- di Dios -> in the house
-
H834 -- , di kual -> of which
-
H559 -- Dios a bisa -> had said
-
H1004 -- kas -> house
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H1732 -- David -> to David
-
H430 -- Dios -> god
-
H8010 -- i su yu hòmber Salomon -> and to Solomon
-
H1121 -- : "Den e kas -> his son
-
H2088 -- aki -> In this
-
H3389 -- i na Jerusalèm -> and in Jerusalem
-
H834 -- , ku -> which
-
H977 -- Mi a skohe -> I have chosen
-
H3605 -- for di tur -> from all
-
H7626 -- e tribunan -> the tribes
-
H7760 -- di Israel, lo Mi pone -> I will put
-
H8034 -- Mi nòmber -> My name
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H5769 -- pa semper -> forever
33:8
i lo Mi no bolbe kita pia di Israel for di e tera ku Mi a apuntá pa boso tatanan, kontal ku nan pèrkurá di hasi tur loke Mi a ordená nan, konforme henter e lei, e statutonan i e ordenansanan duná pa medio di Moisés."
-
H3254 -- i lo Mi no bolbe -> and I will not again
-
H5493 -- kita -> remove
-
H7272 -- pia -> the foot
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H127 -- for di e tera -> from the land
-
H5975 -- ku Mi a apuntá -> I have appointed
-
H834 -- ku -> which
-
H1 -- pa boso tatanan -> for your fathers
-
H518 -- , kontal -> if
-
H7534 -- ku -> only
-
H8104 -- nan pèrkurá -> they will observe
-
H6213a -- di hasi -> to do
-
H6680 -- tur loke Mi a ordená -> that I have commanded
-
H3605 -- nan, konforme henter -> them according to all
-
H3605 -- tur -> all
-
H8451 -- e lei -> the law
-
H2706 -- , e statutonan -> the statutes
-
H4941 -- i e ordenansanan -> and the ordinances
-
H3027 -- duná pa medio -> ] through
-
H4872 -- Moisés -> moses
33:9
Asina Manasés a gaña Juda i e habitantenan di Jerusalèm, pa hasi mas maldat ku e nashonnan ku SEÑOR a destruí dilanti di e yunan di Israel.
-
H4519 -- Asina Manasés -> Thus Manasseh
-
H8582 -- a gaña -> misled
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H3427 -- i e habitantenan -> and the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H6213a -- , pa hasi -> to do
-
H4480 -- mas -> more
-
H7451b -- maldat -> evil
-
H1471 -- ku e nashonnan -> the nations
-
H4480 -- ku -> than
-
H834 -- ku -> whom
-
H3068 -- ku SEÑOR -> H3068
-
H8045 -- a destruí -> destroyed
-
H4480 -- dilanti -> before
-
H1121 -- di e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of israel
33:10
I SEÑOR a papia ku Manasés i su pueblo, ma nan no a hasi kaso.
-
H3068 -- I SEÑOR -> H3068
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4519 -- ku Manasés -> to Manasseh
-
H5971a -- i su pueblo -> and his people
-
H7181 -- , ma nan no a hasi -> but they paid
-
H3808 -- no -> no
-
H7181 -- kaso -> attention
33:11
Pesei SEÑOR a trese e komandantenan di e ehérsito di rei di Asiria kontra nan, i nan a kapturá Manasés ku hak, a mar'é ku kadena di bròns i a hib'é Babilonia.
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H935 -- trese -> brought
-
H8269 -- e komandantenan -> the commanders
-
H6635 -- di e ehérsito -> of the army
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H5921 -- kontra -> against
-
H3920 -- nan, i nan a kapturá -> them, and they captured
-
H4519 -- Manasés -> Manasseh
-
H2336 -- ku hak -> with hooks
-
H631 -- a mar'é -> bound
-
H5178 -- ku kadena di bròns -> him with bronze
-
H1980 -- i a hib'é -> ] and took
-
H894 -- Babilonia -> him to Babylon
33:12
I ora ku e tabata den angustia, el a roga na SEÑOR su Dios i a umiyá su mes grandemente dilanti di e Dios di su tatanan.
-
H6887a -- I ora ku e tabata den angustia -> When he was in distress
-
H2470b -- el a roga -> he entreated
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- su Dios -> his God
-
H3665 -- i a umiyá -> and humbled
-
H3966 -- su mes grandemente -> himself greatly
-
H4480 -- dilanti -> before
-
H6440 -- di -> H6440
-
H430 -- e Dios -> the God
-
H1 -- di su tatanan -> of his fathers
33:13
Ora ku el a hasi orashon na djE, El a keda konmoví dor di su rogamentu i a tende su súplika, i a hib'é atrobe na Jerusalèm na su reino. E ora ei Manasés a rekonosé ku SEÑOR ta Dios.
-
H6419 -- Ora ku el a hasi orashon -> When he prayed
-
H6279 -- na djE, El a keda konmoví -> to Him, He was moved
-
H6279 -- dor di su rogamentu -> by his entreaty
-
H8085 -- i a tende -> and heard
-
H8467 -- su súplika -> his supplication
-
H7725 -- , i a hib'é -> and brought
-
H7725 -- atrobe -> him again
-
H3389 -- na Jerusalèm -> to Jerusalem
-
H4438 -- na su reino -> to his kingdom
-
H4519 -- . E ora ei Manasés -> . Then Manasseh
-
H3045 -- a rekonosé -> knew
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- ta Dios -> ] God
33:14
Awor despues di esaki el a traha e muraya di pafó di e stat di David, pabou di Gihon, den e vaye, te na entrada di e Porta di Piská; i el a lant'é tur rònt di Ofel i a hasié masha haltu mes. Anto el a pone komandantenan di ehérsito den tur e statnan fortifiká di Juda.
-
H310 -- Awor despues -> Now after
-
H3651 -- di esaki -> this
-
H1129 -- el a traha -> he built
-
H2435 -- e muraya di pafó -> the outer
-
H1732 -- di David -> of David
-
H4628 -- pabou -> on the west
-
H4628 -- di -> side
-
H2346 -- e muraya -> wall
-
H1521 -- Gihon -> of Gihon
-
H5158a -- , den e vaye -> in the valley
-
H935 -- , te na entrada -> even to the entrance
-
H1709 -- di e Porta di Piská -> of the Fish
-
H8179 -- ; i el a lant'é -> Gate
-
H5892b -- e stat -> of the city
-
H5437 -- tur rònt di Ofel -> and he encircled
-
H6077 -- i a hasié -> the Ophel
-
H1361b -- mashá haltu mes -> ] and made
-
H3966 -- . Anto el a pone -> it very
-
H1361b -- komandantenan -> high
-
H7760 -- di ehérsito -> . Then he put
-
H2428 -- den tur e statnan -> army
-
H8269 -- fortifiká -> commanders
-
H3605 -- di Juda -> in all
-
H3063 -- di Juda -> of judah
33:15
Tambe el a kita e diosnan stranhero i e ídolo for di e kas di SEÑOR, tambe tur e altarnan ku el a traha riba e seru di e kas di SEÑOR i na Jerusalèm; i el a tira nan pafó di e stat.
-
H5493 -- Tambe el a kita -> He also removed
-
H5236 -- e diosnan stranhero -> the foreign
-
H5566 -- i e ídolo -> and the idol
-
H1004 -- for di e kas -> from the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H430 -- diosnan -> gods
-
H3605 -- , tambe tur -> as well as all
-
H4196 -- e altarnan -> the altars
-
H1129 -- ku el a traha -> he had built
-
H2022 -- riba e seru -> on the mountain
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3389 -- i na Jerusalèm -> and in Jerusalem
-
H7993 -- ; i el a tira -> and he threw
-
H2351 -- nan pafó -> ] outside
-
H5892b -- di e stat -> the city
-
H834 -- ku -> which
33:16
I el a lanta e altar di SEÑOR i a sakrifiká ofrendanan di pas i ofrendanan di gradisimentu riba djé; i el a ordená Juda pa sirbi e SEÑOR Dios di Israel.
-
H3559 -- I el a lanta -> He set
-
H4196 -- e altar -> up the altar
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H2076 -- i a sakrifiká -> and sacrificed
-
H8002 -- ofrendanan -> offerings
-
H8002 -- pas -> peace
-
H8426 -- i ofrendanan di gradisimentu -> and thank
-
H8426 -- ofrendanan di gradisimentu -> offerings
-
H559 -- riba djé; i el a ordená -> on it; and he ordered
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H5647 -- pa sirbi -> to serve
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- Dios -> god
-
H3478 -- di Israel -> of israel
33:17
Sinembargo, e pueblo a sigui ofresé sakrifisio riba e lugánan haltu, ounke solamente na SEÑOR nan Dios.
-
H61 -- Sinembargo -> Nevertheless
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H5750 -- a sigui -> still
-
H2076 -- ofresé sakrifisio -> sacrificed
-
H1116 -- riba e lugánan haltu -> in the high
-
H1116 -- riba e lugánan haltu -> places
-
H7534 -- solamente -> ] only
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- nan Dios -> their God
33:18
Awor e demas echonan di Manasés, asta su orashon na su Dios, i e palabranan di e miradónan ku a papia kuné den nòmber di e SEÑOR Dios di Israel, mira, nan ta pará skirbí den e bukinan di e reinan di Israel.
-
H3499a -- Awor e demas -> Now the rest
-
H1697 -- echonan -> of the acts
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H8605 -- asta su orashon -> even his prayer
-
H430 -- na su Dios -> to his God
-
H1697 -- i e palabranan -> and the words
-
H2374 -- di e miradónan -> of the seers
-
H430 -- Dios -> god
-
H1696 -- ku a papia -> who spoke
-
H8034 -- kuné den nòmber -> to him in the name
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H2009 -- mira -> behold
-
H5921 -- nan ta pará skirbí -> they are among
-
H1697 -- den e bukinan -> the records
-
H4428 -- di e reinan -> of the kings
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H3478 -- di Israel -> of israel
33:19
Tambe su orashon i kon el a roga na Dios, i tur su pikánan, su infieldat i e sitionan kaminda el a traha lugánan haltu i a lanta e imagennan di Asera i e imagennan grabá, promé ku el a umiyá su mes, mira, nan ta pará skirbí den e bukinan di e miradónan.
-
H8605 -- Tambe su orashon -> His prayer
-
H6279 -- i kon el a roga -> ] was entreated
-
H3605 -- na Dios, i tur -> by him, and all
-
H2403b -- su pikánan -> his sin
-
H4604 -- su infieldat -> his unfaithfulness
-
H4725 -- i e sitionan -> and the sites
-
H834 -- kaminda -> on which
-
H1129 -- el a traha -> he built
-
H1116 -- lugánan haltu -> high
-
H1116 -- lugánan haltu -> places
-
H5975 -- i a lanta -> and erected
-
H842 -- e imagennan di Asera -> the Asherim
-
H6456 -- i e imagennan grabá -> and the carved
-
H6456 -- i e imagennan grabá -> images
-
H6440 -- promé ku -> before
-
H3665 -- el a umiyá -> he humbled
-
H2009 -- su mes, mira -> himself, behold
-
H3789 -- nan ta pará skirbí -> they are written
-
H1697 -- den e bukinan -> in the records
-
H2335 -- di e miradónan -> of the Hozai
33:20
Asina Manasés a bai sosegá serka su tatanan, i nan a der'é den su mes kas. I su yu hòmber Amon a bira rei na su lugá.
-
H4519 -- Asina Manasés -> So Manasseh
-
H7901 -- a bai sosegá -> slept
-
H1 -- serka su tatanan -> with his fathers
-
H6912 -- i nan a der'é -> and they buried
-
H1004 -- den su mes kas -> him in his own house
-
H526 -- I su yu hòmber Amon -> . And Amon
-
H1121 -- I su yu hòmber Amon -> his son
-
H4427a -- a bira -> became
-
H4427a -- rei -> king
-
H8478 -- na su lugá -> in his place
33:21
Amon tabatin bint'i dos aña dia ku el a bira rei, i el a reina dos aña na Jerusalèm.
-
H526 -- Amon -> Amon
-
H6242 -- tabatin bint'i dos -> ] twenty-two
-
H8147 -- dos -> two
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H1121 -- aña -> old
-
H4427a -- dia ku el a bira -> when he became
-
H4427a -- rei -> king
-
H4427a -- , i el a reina -> and he reigned
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
33:22
I el a hasi malu den bista di SEÑOR, manera su tata Manasés a hasi, i Amon a ofresé sakrifisio na tur e imagennan grabá ku su tata Manasés a traha, i el a sirbi nan.
-
H6213a -- I el a hasi -> He did
-
H7451a -- malu -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H4519 -- manera su tata Manasés -> as Manasseh
-
H1 -- su tata -> his father
-
H6213a -- a hasi -> had done
-
H526 -- , i Amon -> and Amon
-
H2076 -- ofresé sakrifisio -> sacrificed
-
H6456 -- e imagennan grabá -> the carved
-
H6456 -- imagennan -> images
-
H1 -- su tata -> his father
-
H3605 -- na tur -> to all
-
H4519 -- Manasés -> Manasseh
-
H5647 -- , i el a sirbi -> and he served
-
H834 -- ku -> which
-
H6213a -- a traha -> had made
33:23
Ademas, e no a umiyá su mes dilanti di SEÑOR, manera su tata Manasés a hasi, ma Amon a oumentá su kulpabilidat.
-
H3665 -- Ademas, e no a umiyá -> Moreover, he did not humble
-
H4480 -- su mes dilanti di -> himself before
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H1 -- manera su tata -> as his father
-
H4519 -- Manasés -> Manasseh
-
H3665 -- a hasi -> had done
-
H526 -- , ma Amon -> but Amon
-
H7235a -- a oumentá -> multiplied
-
H819 -- su kulpabilidat -> guilt
33:24
Finalmente su sirbidónan a konspirá kontra djé i a mat'é den su mes kas.
-
H5650 -- Finalmente su sirbidónan -> Finally his servants
-
H7194 -- a konspirá -> conspired
-
H5921 -- kontra -> against
-
H4191 -- djé i a mat'é -> him and put
-
H4191 -- mat'é -> him to death
-
H1004 -- den su mes kas -> in his own house
33:25
Ma e hendenan di e tera a mata tur esnan ku a konspirá kontra rei Amon, i e hendenan di e tera a hasi su yu hòmber Josias rei na su lugá.
-
H5971a -- Ma e hendenan -> But the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H5221 -- a mata -> killed
-
H7194 -- tur esnan ku a konspirá -> the conspirators
-
H3605 -- tur -> all
-
H5921 -- kontra -> against
-
H526 -- rei Amon -> Amon
-
H5971a -- , i e hendenan -> and the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H4427a -- a hasi -> made
-
H4428 -- rei -> king
-
H1121 -- su yu hòmber -> his son
-
H2977 -- Josias -> Josiah
-
H4427a -- rei -> king
-
H8478 -- na su lugá -> in his place