2 Kronikonan 19
19:1
E ora ei Josafat, rei di Juda, a bolbe sano i salvo na su kas na Jerusalèm.
-
H3092 -- E ora ei Josafat -> Then Jehoshaphat
-
H4428 -- rei -> the king
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H7725 -- a bolbe -> returned
-
H7965 -- sano i salvo -> in safety
-
H1004 -- na su kas -> to his house
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
19:2
I Jehú, yu hòmber di Hanani, e miradó, a sali pa kontr'é i a bisa rei Josafat: "Bo mester yuda e malbado i stima esnan ku ta odia SEÑOR i asina trese rabia di SEÑOR riba bo mes?
-
H3058 -- I Jehú -> Jehu
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2607 -- di Hanani -> of Hanani
-
H2374 -- e miradó -> the seer
-
H6440 -- a sali pa kontr'é -> out to meet
-
H3318 -- a sali -> went
-
H559 -- i a bisa -> him and said
-
H4428 -- rei -> to King
-
H3092 -- Josafat -> Jehoshaphat
-
H5826 -- : "Bo mester yuda -> Should you help
-
H7563 -- e malbado -> the wicked
-
H157 -- i stima -> and love
-
H8130 -- esnan ku ta odia -> those who hate
-
H2088 -- i asina -> and so
-
H7110a -- rabia -> ] wrath
19:3
Sinembargo, tin algu bon den bo, pasobra bo a kita e imagennan di Asera for di e tera i bo a dediká bo kurason pa buska Dios."
-
H4672 -- Sinembargo -> But there
-
H2896a -- bon -> ] good
-
H1197a -- den bo, pasobra bo a kita -> in you, for you have removed
-
H842 -- e imagennan di Asera -> the Asheroth
-
H776 -- for di e tera -> from the land
-
H3559 -- i bo a dediká -> and you have set
-
H3824 -- bo kurason -> your heart
-
H1875 -- pa buska -> to seek
-
H430 -- Dios -> god
19:4
Asina Josafat a biba na Jerusalèm i a bolbe sali meimei di e pueblo for di Beerseba te na e serunan di Efrain, i a trese nan bèk serka SEÑOR, e Dios di nan tatanan.
-
H3092 -- Asina Josafat -> So Jehoshaphat
-
H3427 -- a biba -> lived
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H3318 -- i a bolbe -> and went
-
H7725 -- sali -> out again
-
H5971a -- meimei di e pueblo -> among the people
-
H884 -- for di Beerseba -> from Beersheba
-
H2022 -- te na e serunan -> to the hill
-
H2022 -- di -> country
-
H669 -- Efrain -> of Ephraim
-
H7725 -- i a trese -> and brought
-
H7725 -- nan bèk -> them back
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H1 -- di nan tatanan -> of their fathers
19:5
I el a nombra huesnan den e tera den tur e statnan fortifiká di Juda, stat pa stat.
-
H5975 -- I el a nombra -> He appointed
-
H8199 -- huesnan -> judges
-
H776 -- den e tera -> in the land
-
H3605 -- den tur -> in all
-
H1219 -- e statnan fortifiká -> the fortified
-
H5892b -- di -> cities
-
H3063 -- Juda -> of Judah
-
H5892b -- , stat -> city
-
H5892b -- pa stat -> by city
19:6
I el a bisa e huesnan: "Pensa bon kiko boso ta hasi, pasobra no ta pa hende boso ta huzga, sino pa SEÑOR, Kende ta huntu ku boso ora boso ta duna huisio.
-
H8199 -- e huesnan -> to the judges
-
H7200 -- : "Pensa -> Consider
-
H559 -- a bisa -> he said
-
H4100 -- kiko -> what
-
H6213a -- boso ta hasi -> you are doing
-
H8199 -- , pasobra no ta pa hende boso ta huzga -> for you do not judge
-
H120 -- sino pa SEÑOR -> for man
-
H1697 -- , Kende ta huntu ku boso ora -> who is with you when you render
-
H4941 -- boso ta duna huisio -> judgment
19:7
Pesei awor, laga e temor di SEÑOR ta riba boso; tene masha kuidou kiko boso ta hasi, pasobra SEÑOR nos Dios lo no tin parti den inhustisia, ni den distinshon di persona, ni den tumamentu di plaka pasá bou di mesa."
-
H6258 -- Pesei awor -> Now
-
H6343 -- , laga e temor -> then let the fear
-
H8104 -- di SEÑOR ta riba boso; tene masha kuidou -> be upon you; be very careful
-
H6213a -- kiko boso ta hasi -> what you do
-
H430 -- nos Dios -> our God
-
H369 -- lo no tin -> will have
-
H369 -- parti -> no
-
H5767b -- den inhustisia -> part in unrighteousness
-
H5375 -- , ni den distinshon di persona -> or partiality
-
H4727 -- , ni den tumamentu -> or the taking
-
H7810 -- di plaka pasá bou di mesa -> of a bribe
19:8
I na Jerusalèm tambe Josafat a nombra algun di e levitanan i saserdotenan, i algun di e kabesnan di e kasnan di e tatanan di Israel, pa e huisio di SEÑOR i pa huzga pleitunan entre e habitantenan di Jerusalèm.
-
H3389 -- I na Jerusalèm -> In Jerusalem
-
H3092 -- Josafat -> Jehoshaphat
-
H1571 -- tambe -> also
-
H5975 -- a nombra -> appointed
-
H4480 -- algun -> some
-
H3881 -- di e levitanan -> of the Levites
-
H3548 -- i saserdotenan -> and priests
-
H4480 -- , i algun -> and some
-
H7218 -- di e kabesnan -> of the heads
-
H1 -- di e kasnan di e tatanan -> of the fathers’
-
H3478 -- di Israel -> ] of Israel
-
H4941 -- , pa e huisio -> for the judgment
-
H7378 -- i pa huzga -> and to judge
-
H7379 -- pleitunan -> disputes
-
H3427 -- entre e habitantenan -> among the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
19:9
E ora ei el a ordená nan, bisando: "Asina boso mester hasi den e temor di SEÑOR, ku fieldat i di henter boso kurason.
-
H6680 -- E ora ei el a ordená -> Then he charged
-
H559 -- nan, bisando -> them saying
-
H3541 -- : "Asina -> Thus
-
H6213a -- boso mester hasi -> you shall do
-
H3374 -- den e temor -> in the fear
-
H530 -- , ku fieldat -> faithfully
-
H3824 -- i di henter boso kurason -> and wholeheartedly
19:10
I ki ora ku kualke pleitu wòrdu presentá na boso dor di boso rumannan ku ta biba den nan statnan, entre sanger ku sanger, entre lei i mandamentu, statuto i ordenansa, boso mester spièrta nan, pa nan no keda kulpabel dilanti di SEÑOR, i pa furia no bin riba boso i boso rumannan. Asin'aki boso mester hasi i boso lo no ta kulpabel.
-
H834 -- I ki ora ku -> Whenever
-
H3605 -- kualke -> any
-
H7379 -- pleitu -> dispute
-
H935 -- wòrdu presentá -> comes
-
H251 -- na boso dor di boso rumannan -> to you from your brethren
-
H3427 -- ku ta biba -> who live
-
H5892b -- den nan statnan -> in their cities
-
H996 -- , entre -> between
-
H1818 -- sanger -> blood
-
H1818 -- ku sanger -> and blood
-
H996 -- , entre -> between
-
H8451 -- lei -> law
-
H4687 -- i mandamentu -> and commandment
-
H2706 -- , statuto -> statutes
-
H4941 -- i ordenansa -> and ordinances
-
H2094b -- , boso mester spièrta -> you shall warn
-
H3808 -- nan -> them so
-
H816 -- , pa nan no keda kulpabel -> that they may not be guilty
-
H7110a -- , i pa furia -> and wrath
-
H1961 -- no bin -> ] come
-
H251 -- riba boso i boso rumannan -> on you and your brethren
-
H3541 -- . Asin'aki -> . Thus
-
H6213a -- boso mester hasi -> you shall do
-
H816 -- i boso lo no ta kulpabel -> and you will not be guilty
19:11
"I mira, sumosaserdote Amarias lo ta riba boso den tur loke tin di hasi ku SEÑOR; i Zebadias, yu hòmber di Ismael, gobernante di e kas di Juda, den tur loke tin di hasi ku rei. Tambe e levitanan lo ta ofisialnan dilanti di boso. Aktua desidido, i ku SEÑOR sea ku e hustu."
-
H2009 -- I mira -> Behold
-
H568 -- sumosaserdote Amarias -> Amariah
-
H7218 -- sumosaserdote Amarias -> the chief
-
H3548 -- sumosaserdote Amarias -> priest
-
H5921 -- lo ta riba -> will be over
-
H3605 -- boso den tur -> you in all
-
H1697 -- loke tin di hasi -> that pertains
-
H2069 -- i Zebadias -> and Zebadiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3458 -- di Ismael -> of Ishmael
-
H5057 -- gobernante -> the ruler
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H3605 -- den tur -> in all
-
H1697 -- loke tin di hasi -> that pertains
-
H4428 -- ku rei -> to the king
-
H3881 -- Tambe e levitanan -> . Also the Levites
-
H7860 -- lo ta ofisialnan -> shall be officers
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H6213a -- boso. Aktua -> you. Act
-
H2388 -- desidido -> resolutely
-
H2896a -- sea ku e hustu -> be with the upright
2 Kronikonan 20
20:1
Awor a sosodé ku despues di esaki e yu hòmbernan di Moab i e yu hòmbernan di Amon, huntu ku algun di e meunitanan, a bin pa hasi guera kontra Josafat.
-
H1961 -- Awor -> Now it came
-
H310 -- a sosodé ku despues di -> about after
-
H3651 -- esaki -> this
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> that the sons
-
H4124 -- di Moab -> of Moab
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H5983 -- di Amon -> of Ammon
-
H5973 -- huntu -> together
-
H4480 -- ku algun -> with some
-
H4586 -- di e meunitanan -> of the Meunites
-
H935 -- a bin -> came
-
H4421 -- pa hasi guera -> to make war
-
H5921 -- kontra -> against
-
H3092 -- Josafat -> Jehoshaphat
20:2
Anto algun hende a bin konta Josafat, bisando: "Un multitut grandi ta biniendo kontra bo for di otro banda di laman, for di Siria, i mira, nan ta na Hazezon-tamar, esta, En-gadi."
-
H935 -- Anto algun hende a bin -> Then some came
-
H5046 -- konta -> and reported
-
H3092 -- Josafat -> to Jehoshaphat
-
H559 -- bisando -> saying
-
H7227a -- Un -> A great
-
H1995 -- multitut -> multitude
-
H935 -- ta biniendo -> is coming
-
H5921 -- kontra -> against
-
H5676 -- bo for di otro banda -> you from beyond
-
H3220 -- di laman -> the sea
-
H758 -- for di Siria -> out of Aram
-
H2009 -- i mira -> and behold
-
H2688 -- nan ta na Hazezon-tamar -> they are in Hazazon-tamar
-
H5872 -- esta, En-gadi -> (that is Engedi
20:3
I Josafat a haña miedu i a disidí di buska SEÑOR, i a proklamá un yunamentu den henter Juda.
-
H3092 -- I Josafat -> Jehoshaphat
-
H3372a -- a haña miedu -> was afraid
-
H5414 -- i a disidí -> and turned
-
H6440 -- di -> his attention
-
H1875 -- buska -> to seek
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H7121 -- , i a proklamá -> and proclaimed
-
H6685 -- un yunamentu -> a fast
-
H5921 -- den -> throughout
-
H3605 -- henter -> all
-
H3063 -- Juda -> Judah
20:4
Asina e pueblo di Juda a reuní huntu pa buska yudansa di SEÑOR; sí, nan a bin for di tur stat di Juda pa buska SEÑOR.
-
H3063 -- Asina e pueblo di Juda -> So Judah
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H6908 -- a reuní -> gathered
-
H1245 -- huntu pa buska -> together to seek
-
H3068 -- yudansa di SEÑOR -> H3068
-
H1571 -- ; sí, nan -> they even
-
H935 -- a bin -> came
-
H3605 -- for di tur -> from all
-
H5892b -- stat -> the cities
-
H1245 -- pa buska -> to seek
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
20:5
E ora ei Josafat a bai para den e asamblea di Juda i Jerusalèm, den e kas di SEÑOR, dilanti di e plenchi nobo,
-
H3092 -- E ora ei Josafat -> Then Jehoshaphat
-
H5975 -- a bai para -> stood
-
H6951 -- den e asamblea -> in the assembly
-
H3389 -- di Juda i Jerusalèm -> and Jerusalem
-
H1004 -- , den e kas -> in the house
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H6440 -- , dilanti -> before
-
H2319 -- di e plenchi nobo -> the new
20:6
i el a bisa: "O SEÑOR, e Dios di nos tatanan, no ta Abo ta Dios den e shelunan? I no ta Abo ta goberná riba tur e reinonan di e nashonnan? Poder i forsa ta den Bo man, asina ku ningun hende no por para kontra Bo.
-
H559 -- i el a bisa -> and he said
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H1 -- di nos tatanan -> of our fathers
-
H430 -- , no ta Abo ta Dios -> are You not God
-
H8064 -- den e shelunan -> in the heavens
-
H4910 -- ? I no ta Abo ta goberná -> ? And are You not ruler
-
H4467 -- e reinonan -> the kingdoms
-
H1471 -- di e nashonnan -> of the nations
-
H3581b -- ? Poder -> ? Power
-
H1369 -- i forsa -> and might
-
H3027 -- ta den Bo man -> are in Your hand
-
H5921 -- riba -> over
-
H3605 -- tur -> all
-
H369 -- , asina ku ningun -> so that no
-
H369 -- hende -> one
-
H3320 -- no por para -> can stand
-
H5973 -- kontra -> against
20:7
No ta Abo, O nos Dios, a kore ku e habitantenan di e tera aki for di dilanti di Bo pueblo Israel, i a dun'é na e desendientenan di Abraham, Bo amigu pa semper?
-
H430 -- No ta Abo, O nos Dios -> Did You not, O our God
-
H3423 -- , a kore -> drive
-
H3427 -- ku e habitantenan -> out the inhabitants
-
H2088 -- di e -> of this
-
H776 -- tera -> land
-
H4480 -- for di dilanti -> before
-
H6440 -- di -> H6440
-
H5971a -- Bo pueblo -> Your people
-
H5414 -- , i a dun'é -> and give
-
H2233 -- na e desendientenan -> it to the descendants
-
H85 -- di Abraham -> of Abraham
-
H157 -- , Bo amigu -> Your friend
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H5769 -- pa semper -> forever
20:8
I nan a biba den djé, i a traha pa Bo un santuario ayanan pa Bo nòmber, bisando:
-
H3427 -- I nan a biba -> They have lived
-
H1129 -- den djé, i a traha -> in it, and have built
-
H4720 -- pa Bo un santuario -> You a sanctuary
-
H8034 -- ayanan pa Bo nòmber -> there for Your name
-
H559 -- bisando -> saying
20:9
'Si maldat bin riba nos, òf spada, òf huisio, òf pestilensia, òf hamber, nos lo para dilanti di e kas aki i dilanti di Bo (pasobra Bo nòmber ta den e kas aki), i sklama na Bo den nos angustia, i Abo lo tende i libra nos.'
-
H518 -- 'Si -> ‘Should
-
H7463a -- maldat -> evil
-
H935 -- bin -> come
-
H2719 -- riba nos, òf spada -> upon us, the sword
-
H8196 -- , òf huisio -> ] judgment
-
H1698 -- , òf pestilensia -> or pestilence
-
H7458 -- , òf hamber -> or famine
-
H5975 -- , nos lo para -> we will stand
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H2088 -- di e -> this
-
H6440 -- i dilanti -> and before
-
H8034 -- di Bo (pasobra Bo nòmber -> You (for Your name
-
H1004 -- kas -> house
-
H1004 -- kas -> house
-
H2088 -- ta den e -> is in this
-
H2199 -- ) i sklama -> ) and cry
-
H6869a -- na Bo den nos angustia -> to You in our distress
-
H8085 -- , i Abo lo tende -> and You will hear
-
H3467 -- i libra -> and deliver
20:10
"I awor, ata, e yu hòmbernan di Amon, Moab i Seru Seir, ku Bo no a pèrmití Israel invadí tempu ku nan a sali for di tera di Egipto (nan a kita pa nan i no a destruí nan),
-
H6258 -- "I awor -> Now
-
H2009 -- , ata -> behold
-
H1121 -- , e yu hòmbernan -> the sons
-
H5983 -- di Amon -> of Ammon
-
H4124 -- , Moab -> and Moab
-
H2022 -- i Seru -> and Mount
-
H834 -- , ku -> whom
-
H8165 -- Seir -> seir
-
H5414 -- Bo no a pèrmití -> You did not let
-
H935 -- invadí -> invade
-
H935 -- tempu ku nan a sali -> when they came
-
H3478 -- Israel -> israel
-
H776 -- for di tera -> out of the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H5493 -- (nan a kita -> (they turned
-
H5493 -- pa nan -> aside
-
H8045 -- i no a destruí -> from them and did not destroy
20:11
mira kon nan ta paga nos bèk, dor di bin pa kore ku nos for di Bo poseshon ku Bo a duna nos komo un erensia.
-
H2009 -- mira -> see
-
H1580 -- kon nan ta paga nos bèk, -> ] they are rewarding
-
H935 -- dor di bin -> us by coming
-
H1644 -- pa kore -> to drive
-
H3425 -- ku nos for di Bo poseshon -> us out from Your possession
-
H834 -- ku -> which
-
H3423 -- ku Bo a duna -> You have given
-
H3423 -- nos komo un erensia. -> us as an inheritance
20:12
O nos Dios, lo Bo no huzga nan? Pasobra nos ta sin forsa dilanti di e multitut grandi aki ku ta bini kontra nos; ni nos no sa kiko pa hasi, ma nos wowo ta riba Bo."
-
H430 -- O nos Dios, -> O our God
-
H8199 -- lo Bo no huzga -> will You not judge
-
H369 -- nan? Pasobra nos ta sin forsa -> them? For we are powerless
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H2088 -- e -> this
-
H7227a -- grandi -> great
-
H1995 -- multitut -> multitude
-
H935 -- ku ta bini -> who are coming
-
H5921 -- kontra -> against
-
H3808 -- nos; ni -> us; nor
-
H3045 -- nos no sa -> do we know
-
H4100 -- kiko -> what
-
H6213a -- pa hasi -> to do
-
H5869 -- , ma nos wowo -> but our eyes
20:13
I henter Juda tabata pará dilanti di SEÑOR, ku nan yu chikitunan, nan esposanan i nan yunan.
-
H3605 -- I henter -> All
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H5975 -- tabata pará -> was standing
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H3068 -- SEÑOR, -> H3068
-
H2945 -- , ku nan yu chikitunan -> with their infants
-
H802 -- , nan esposanan -> their wives
-
H1121 -- i nan yunan. -> and their children
20:14
E ora ei meimei di e asamblea e Spiritu di SEÑOR a bin riba Jahaziel, yu hòmber di Zakarias, yu hòmber di Bènaia, yu hòmber di Jeiel, yu hòmber di Matanias, e levita di e yu hòmbernan di Asaf.
-
H8432 -- E ora ei meimei -> Then in the midst
-
H6951 -- di e asamblea -> of the assembly
-
H7307 -- e Spiritu -> the Spirit
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3166 -- riba Jahaziel, -> upon Jahaziel
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1961 -- a bin -> came
-
H2148a -- di Zakarias, -> of Zechariah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1141 -- di Bènaia, -> of Benaiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3262 -- di Jeiel, -> of Jeiel
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H4983 -- di Matanias, -> of Mattaniah
-
H3881 -- e levita -> the Levite
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H623 -- di Asaf. -> of Asaph
20:15
I el a bisa: "Skucha, henter Juda i habitantenan di Jerusalèm i rei Josafat: asina SEÑOR ta bisa boso: 'No tene miedu ni desmayá pa motibu di e multitut grandi aki, pasobra e bataya no ta di boso, ma di Dios.
-
H559 -- I el a bisa: -> and he said
-
H7181 -- "Skucha, -> Listen
-
H3605 -- henter -> all
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H3427 -- i habitantenan -> and the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H4428 -- i rei -> and King
-
H3092 -- Josafat: -> Jehoshaphat
-
H3541 -- asina -> thus
-
H559 -- SEÑOR -> says
-
H3068 -- ta bisa -> H3068
-
H3372a -- boso: 'No tene miedu -> to you, ‘Do not fear
-
H2865 -- ni desmayá -> or be dismayed
-
H6440 -- pa motibu -> H6440
-
H2088 -- di e -> of this
-
H7227a -- grandi -> great
-
H4480 -- pa motibu di -> because
-
H1995 -- multitut -> multitude
-
H4421 -- , pasobra e bataya -> for the battle
-
H430 -- no ta di boso, ma di Dios. -> is not yours but God’s
20:16
Mañan, baha bai kontra nan. Mira, nan lo subi pasa riba e subida di Sis, i boso lo haña nan kaminda e vaye ta kaba, promé ku yega na e desierto di Jeruel.
-
H4279 -- Mañan -> ‘Tomorrow
-
H3381 -- baha bai -> go
-
H3381 -- baha bai -> down
-
H5921 -- kontra -> against
-
H2009 -- nan. Mira -> them. Behold
-
H5927 -- nan lo subi -> they will come
-
H4608 -- pasa riba e subida -> up by the ascent
-
H6732 -- di Sis -> of Ziz
-
H4672 -- i boso lo haña -> and you will find
-
H5490 -- nan kaminda e vaye ta kaba -> them at the end
-
H5158a -- e vaye -> of the valley
-
H6440 -- promé -> in front
-
H4057b -- na e desierto -> of the wilderness
-
H3385b -- di Jeruel -> of Jeruel
20:17
Boso no tin mester di bringa den e bataya aki; stashoná boso mes, para i mira e salbashon di SEÑOR na boso fabor, O Juda i Jerusalèm.' No tene miedu ni desmayá; sali mañan pa enfrentá nan, pasobra SEÑOR ta ku boso."
-
H3898a -- no tin mester di bringa -> ] not fight
-
H2088 -- den e -> in this
-
H3320 -- stashoná -> ]; station
-
H5975 -- boso mes, para -> yourselves, stand
-
H7200 -- i mira -> and see
-
H3444 -- e salbashon -> the salvation
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5973 -- na boso fabor -> on your behalf
-
H3063 -- O Juda -> O Judah
-
H3389 -- i Jerusalèm -> and Jerusalem
-
H3372a -- No tene miedu -> .’ Do not fear
-
H2865 -- ni desmayá -> or be dismayed
-
H4279 -- sali mañan -> tomorrow
-
H3318 -- sali -> go
-
H6440 -- pa enfrentá -> out to face
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
20:18
I Josafat a baha su kabes ku su kara te na suela, i henter Juda i e habitantenan di Jerusalèm a tira nan kurpa abou dilanti di SEÑOR, i a adorá SEÑOR.
-
H3092 -- I Josafat -> Jehoshaphat
-
H6915 -- a baha -> bowed
-
H639 -- su kara -> ] face
-
H776 -- te na suela -> to the ground
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H3427 -- i e habitantenan -> and the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H5307 -- a tira -> fell
-
H5307 -- nan kurpa abou -> down
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H7812 -- i a adorá -> worshiping
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
20:19
I e levitanan, for di e yu hòmbernan di e koatitanan i for di e yu hòmbernan di e koreitanan, a lanta para pa alabá e SEÑOR Dios di Israel, na bos masha fuerte mes.
-
H3881 -- I e levitanan -> The Levites
-
H1121 -- for di e yu hòmbernan -> from the sons
-
H6956 -- di e koatitanan -> of the Kohathites
-
H1121 -- i for di e yu hòmbernan -> and of the sons
-
H7145 -- di e koreitanan -> of the Korahites
-
H6965 -- a lanta -> stood
-
H1984b -- para pa alabá -> up to praise
-
H3068 -- e SEÑOR -> H3068
-
H4605 -- na bos masha -> with a very
-
H1419 -- fuerte -> loud
-
H6963 -- mes -> voice
-
H430 -- Dios -> god
-
H3478 -- di Israel -> of israel
20:20
I nan a lanta mainta tempran i a sali bai na e desierto di Tekoa; i ora nan a sali bai, Josafat a para i a bisa: "Skuchami, O Juda i habitantenan di Jerusalèm, pone boso konfiansa den SEÑOR boso Dios, i boso lo ta stablesí. Pone boso konfiansa den Su profetanan i prosperá."
-
H7925 -- I nan a lanta -> They rose
-
H7925 -- tempran -> early
-
H1242 -- mainta -> in the morning
-
H3318 -- i a sali -> and went
-
H4057b -- bai na e desierto -> out to the wilderness
-
H8620 -- di Tekoa -> of Tekoa
-
H3318 -- i ora nan a sali -> and when they went
-
H3092 -- bai, Josafat -> out, Jehoshaphat
-
H5975 -- a para -> stood
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H8085 -- Skuchami -> Listen
-
H3063 -- O Juda -> to me, O Judah
-
H3427 -- i habitantenan -> and inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H539 -- pone -> put
-
H539 -- boso konfiansa -> your trust
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H430 -- boso Dios -> your God
-
H539 -- i boso lo ta stablesí -> and you will be established
-
H539 -- Pone -> . Put
-
H539 -- boso konfiansa -> your trust
-
H5030 -- den Su profetanan -> in His prophets
-
H6743b -- i prosperá -> and succeed
20:21
I ora ku el a konsultá ku e pueblo, el a apuntá esnan ku tabata kanta na SEÑOR i esnan ku tabata alab'E bistí na paña santu, mientras ku nan tabata sali dilanti di e ehérsito, bisando: "Duna danki na SEÑOR, pasobra Su miserikòrdia ta pa semper."
-
H3289 -- I ora ku el a konsultá -> When he had consulted
-
H5971a -- ku e pueblo -> with the people
-
H5975 -- , el a apuntá -> he appointed
-
H7891 -- esnan ku tabata kanta -> those who sang
-
H3068 -- na SEÑOR -> H3068
-
H1984b -- i esnan ku tabata alab'E -> and those who praised
-
H6944 -- bistí na paña santu -> ] in holy
-
H1927a -- bistí na paña santu -> attire
-
H3318 -- , mientras ku nan tabata sali -> as they went
-
H6440 -- dilanti di -> out before
-
H2502b -- e ehérsito -> the army
-
H559 -- , bisando -> and said
-
H3034 -- : "Duna -> Give
-
H3034 -- danki -> thanks
-
H3068 -- na SEÑOR -> H3068
-
H2617a -- , pasobra Su miserikòrdia -> for His lovingkindness
-
H5769 -- ta pa semper -> is everlasting
20:22
I ora nan a kuminsá kanta i alabá, SEÑOR a prepará atakenan di sorpresa kontra e yu hòmbernan di Amon, Moab i Seru Seir, kendenan a bin kontra Juda; asina nan a wòrdu derotá.
-
H6256 -- I ora -> When
-
H2490c -- nan a kuminsá -> they began
-
H7440 -- kanta -> singing
-
H8416 -- i alabá -> and praising
-
H3068 -- , SEÑOR -> H3068
-
H5414 -- a prepará -> set
-
H693 -- atakenan di sorpresa -> ambushes
-
H5921 -- kontra -> against
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> the sons
-
H5983 -- di Amon -> of Ammon
-
H4124 -- , Moab -> Moab
-
H2022 -- i Seru -> and Mount
-
H935 -- , kendenan a bin -> who had come
-
H8165 -- Seir -> seir
-
H3063 -- kontra Juda -> against Judah
-
H5062 -- ; asina nan a wòrdu derotá -> so they were routed
20:23
Pasobra e yu hòmbernan di Amon i Moab a lanta kontra e habitantenan di Seru Seir i a destruí nan kompletamente, i ora nan a kaba ku e habitantenan di Seir, nan a yuda destruí otro.
-
H1121 -- Pasobra e yu hòmbernan -> For the sons
-
H5983 -- di Amon -> of Ammon
-
H4124 -- i Moab -> and Moab
-
H5975 -- a lanta -> rose
-
H5921 -- kontra -> up against
-
H3427 -- e habitantenan -> the inhabitants
-
H2022 -- di Seru -> of Mount
-
H2763a -- i a destruí -> destroying
-
H8165 -- Seir -> seir
-
H8045 -- kompletamente -> ] completely
-
H3615 -- , i ora nan a kaba -> and when they had finished
-
H3427 -- ku e habitantenan -> with the inhabitants
-
H8165 -- di Seir -> of Seir
-
H5826 -- , nan a yuda -> they helped
-
H4889 -- destruí -> to destroy
-
H376 -- otro -> one
-
H7453 -- otro -> another
20:24
Ora Juda a yega na e toren di vigilansia den desierto, nan a wak den direkshon di e multitut; i mira, nan tur tabata kadaver bentá na suela; i ningun hende no a skapa.
-
H3063 -- Ora Juda -> When Judah
-
H935 -- a yega -> came
-
H4707 -- na e toren di vigilansia -> to the lookout
-
H4057b -- den desierto -> of the wilderness
-
H6437 -- , nan a wak -> they looked
-
H413 -- den direkshon -> toward
-
H1995 -- di e multitut -> the multitude
-
H2009 -- ; i mira -> and behold
-
H6297 -- tur tabata kadaver -> ] corpses
-
H5307 -- bentá -> lying
-
H776 -- na suela -> on the ground
-
H369 -- ; i ningun -> and no
-
H369 -- hende -> one
-
H6413 -- no a skapa -> had escaped
20:25
I ora Josafat i su pueblo a bin pa kohe nan botín, nan a haña hopi kos entre nan, inkluyendo merkansia, bistí i kosnan di balor ku nan a kohe pa nan mes, más ku nan por a karga. I tres dia largu nan tabata kohe botín, pasobra tabatin asina hopi.
-
H3092 -- I ora Josafat -> When Jehoshaphat
-
H5971a -- i su pueblo -> and his people
-
H935 -- a bin -> came
-
H962 -- pa kohe -> to take
-
H7998 -- nan botín -> their spoil
-
H4672 -- , nan a haña -> they found
-
H7230 -- hopi kos -> much
-
H7399 -- merkansia -> ] goods
-
H899b -- , bistí -> garments
-
H2536b -- i kosnan di balor -> and valuable
-
H3627 -- kosnan di balor -> things
-
H5337 -- ku nan a kohe -> which they took
-
H4480 -- pa nan mes, más ku -> for themselves, more than
-
H4853a -- nan por a karga -> they could carry
-
H7969 -- . I tres -> . And they were three
-
H962 -- tabata kohe -> taking
-
H7998 -- botín -> the spoil
-
H3588 -- , pasobra -> because
-
H7227a -- tabatin asina hopi -> there was so much
-
H3117 -- dia -> days
20:26
Anto riba e di kuater dia nan a reuní den e vaye di Beraka, pasobra aya nan a bendishoná SEÑOR. Pesei nan a yama e lugá ei "Vaye di Beraka" te dia djawe.
-
H7243 -- Anto riba e di kuater -> Then on the fourth
-
H3117 -- dia -> day
-
H6950 -- nan a reuní -> they assembled
-
H6010 -- den e vaye -> in the valley
-
H1294 -- di Beraka -> of Beracah
-
H8033 -- , pasobra aya -> for there
-
H1288 -- nan a bendishoná -> they blessed
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H5921 -- . Pesei -> . Therefore
-
H7121 -- nan a yama -> they have named
-
H4725 -- e lugá ei -> that place
-
H6010 -- "Vaye -> The Valley
-
H1294 -- di Beraka" -> of Beracah
-
H5704 -- " te -> until
-
H3117 -- dia djawe -> today
20:27
I tur hòmber di Juda i Jerusalèm a bolbe ku Josafat na kabes, i a bai bèk na Jerusalèm ku goso, pasobra SEÑOR a hasi nan regosihá riba nan enemigunan.
-
H3605 -- tur -> every
-
H376 -- hòmber -> man
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H3389 -- i Jerusalèm -> and Jerusalem
-
H7725 -- a bolbe -> returned
-
H3092 -- ku Josafat -> with Jehoshaphat
-
H7218 -- na kabes -> at their head
-
H7725 -- , i a bai bèk -> returning
-
H3389 -- na Jerusalèm -> to Jerusalem
-
H8057 -- ku goso -> with joy
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H8055 -- a hasi nan regosihá -> had made them to rejoice
-
H4480 -- riba -> over
-
H340 -- nan enemigunan -> their enemies
20:28
I nan a yega Jerusalèm na e kas di SEÑOR, ku arpa, salterio i tròmpèt.
-
H935 -- I nan a yega -> They came
-
H3389 -- Jerusalèm -> to Jerusalem
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H5035b -- , ku arpa -> with harps
-
H3658 -- , salterio -> lyres
-
H2689 -- i tròmpèt -> and trumpets
20:29
I e teror di Dios tabata riba tur e reinonan di e paisnan, ora nan a tende ku SEÑOR a bringa kontra e enemigunan di Israel.
-
H6343 -- I e teror -> And the dread
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H3605 -- tabata riba tur -> was on all
-
H4467 -- e reinonan -> the kingdoms
-
H776 -- di e paisnan -> of the lands
-
H8085 -- , ora nan a tende -> when they heard
-
H3068 -- ku SEÑOR -> H3068
-
H3898a -- a bringa -> had fought
-
H5973 -- kontra -> against
-
H340 -- e enemigunan -> the enemies
-
H3478 -- di Israel -> of israel
20:30
Asina e reino di Josafat tabatin pas, pasobra su Dios a dun'é sosiegu na tur banda.
-
H4438 -- Asina e reino -> So the kingdom
-
H3092 -- di Josafat -> of Jehoshaphat
-
H8252 -- tabatin pas -> was at peace
-
H430 -- , pasobra su Dios -> for his God
-
H5117 -- a dun'é -> gave
-
H5117 -- sosiegu -> him rest
-
H5439 -- na tur -> on all
-
H5439 -- banda -> sides
20:31
Awor Josafat a reina riba Juda. E tabatin trint'i sinku aña dia ku el a bira rei, i el a reina bint'i sinku aña na Jerusalèm. I nòmber di su mama tabata Azuba, yu muhé di Silhi.
-
H3092 -- Awor Josafat -> Now Jehoshaphat
-
H4427a -- a reina -> reigned
-
H5921 -- riba -> over
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H7970 -- trint'i sinku -> ] thirty-five
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H4427a -- dia ku el a bira -> when he became
-
H4427a -- rei -> king
-
H4427a -- , i el a reina -> and he reigned
-
H6242 -- bint'i sinku -> twenty-five
-
H517 -- . I nòmber di su mama -> . And his mother’s
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H5806 -- Azuba -> ] Azubah
-
H1323 -- , yu muhé -> the daughter
-
H7977 -- di Silhi -> of Shilhi
20:32
I el a kana den e kaminda di su tata Asa i no a apartá for di djé, i el a hasi bon den bista di SEÑOR.
-
H1980 -- I el a kana -> He walked
-
H1870 -- den e kaminda -> in the way
-
H1 -- di su tata -> of his father
-
H5493 -- i no a apartá -> and did not depart
-
H609 -- Asa -> asa
-
H6213a -- for di djé, i el a hasi -> from it, doing
-
H3477 -- bon -> right
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
20:33
E lugánan haltu, sinembargo, no a wòrdu kitá; e pueblo ainda no a dirigí nan kurason na e Dios di nan tatanan.
-
H1116 -- E lugánan -> The high
-
H1116 -- haltu -> places
-
H389 -- , sinembargo -> however
-
H5493 -- , no a wòrdu kitá -> were not removed
-
H5971a -- ; e pueblo -> the people
-
H5750 -- ainda no -> had not yet
-
H3559 -- a dirigí -> directed
-
H3824 -- nan kurason -> their hearts
-
H430 -- na e Dios -> to the God
-
H1 -- di nan tatanan -> of their fathers
20:34
Awor e demas echonan di Josafat, di promé te delaster, mira, nan ta pará skirbí den e historia di Jehú, yu hòmber di Hanani, ku ta pará skirbí den Buki di e reinan di Israel.
-
H3499a -- Awor e demas -> Now the rest
-
H1697 -- echonan -> of the acts
-
H3092 -- di Josafat -> of Jehoshaphat
-
H7223 -- , di promé -> first
-
H314 -- te delaster -> to last
-
H2009 -- , mira -> behold
-
H3789 -- , nan ta pará skirbí -> they are written
-
H1697 -- den e historia -> in the annals
-
H3058 -- di Jehú -> of Jehu
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H2607 -- di Hanani -> of Hanani
-
H834 -- , ku -> which
-
H5927 -- ta pará skirbí -> is recorded
-
H5612 -- den Buki -> in the Book
-
H4428 -- di e reinan -> of the Kings
-
H3478 -- di Israel -> of israel
20:35
I despues di esaki Josafat, rei di Juda, a sera un aliansa ku Okozias, rei di Israel. El a hasi malu dor di hasi asina.
-
H310 -- despues -> after
-
H3651 -- esaki -> this
-
H3092 -- Josafat -> Jehoshaphat
-
H4428 -- rei -> king
-
H4428 -- rei -> king
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H2266 -- a sera un aliansa -> allied
-
H274 -- ku Okozias -> himself with Ahaziah
-
H7561 -- . El a hasi -> . He acted
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H7561 -- malu -> wickedly
-
H6213a -- dor di hasi asina -> in so doing
20:36
Asina el a sera un aliansa kuné pa traha barkunan pa bai Tarsis, i nan a traha e barkunan na Ezion-geber.
-
H2266 -- Asina el a sera -> So he allied
-
H6213a -- un aliansa kuné pa traha -> himself with him to make
-
H591 -- barkunan -> ships
-
H1980 -- pa bai -> to go
-
H8659 -- Tarsis -> to Tarshish
-
H6213a -- i nan a traha -> and they made
-
H591 -- e barkunan -> the ships
-
H6100 -- na Ezion-geber -> in Ezion-geber
20:37
E ora ei Eliezer, yu hòmber di Dodava di Maresa, a profetisá kontra Josafat, bisando: "Pasobra bo a sera un aliansa ku Okozias, SEÑOR a destruí bo trabounan." Asina e barkunan a kibra i no por a bai Tarsis.
-
H461 -- E ora ei Eliezer -> Then Eliezer
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1735 -- di Dodava -> of Dodavahu
-
H4762 -- di Maresa -> of Mareshah
-
H5012 -- a profetisá -> prophesied
-
H5921 -- kontra -> against
-
H3092 -- Josafat -> Jehoshaphat
-
H559 -- bisando -> saying
-
H2266 -- Pasobra bo a sera -> Because you have allied
-
H274 -- un aliansa ku Okozias -> yourself with Ahaziah
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H6555 -- a destruí -> has destroyed
-
H4639 -- bo trabounan -> your works
-
H591 -- Asina e barkunan -> .” So the ships
-
H7665 -- a kibra -> were broken
-
H6113 -- i no por -> and could
-
H1980 -- a bai -> not go
-
H8659 -- Tarsis -> to Tarshish
2 Kronikonan 21
21:1
Anto Josafat a bai sosegá serka su tatanan i a wòrdu derá serka su tatanan den e stat di David, i su yu hòmber Joram a bira rei na su lugá.
-
H3092 -- Anto Josafat -> Then Jehoshaphat
-
H7901 -- a bai sosegá -> slept
-
H1 -- serka su tatanan -> with his fathers
-
H6912 -- i a wòrdu derá -> and was buried
-
H1 -- serka su tatanan -> with his fathers
-
H5892b -- den e stat -> in the city
-
H1732 -- di David -> of David
-
H3088 -- i su yu hòmber Joram -> and Jehoram
-
H1121 -- su yu hòmber -> his son
-
H4427a -- a bira -> became
-
H4427a -- rei -> king
-
H8478 -- na su lugá -> in his place
21:2
I e tabatin ruman hòmbernan, e yu hòmbernan di Josafat: Azarias, Jehiel, Zakarias, Azarias, Mikael i Sefatias. Tur esakinan tabata yu hòmber di Josafat, rei di Israel.
-
H251 -- I e tabatin ruman hòmbernan -> He had brothers
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> the sons
-
H3092 -- di Josafat -> of Jehoshaphat
-
H5838 -- Azarias -> Azariah
-
H3171 -- Jehiel -> Jehiel
-
H2148a -- Zakarias -> Zechariah
-
H5838 -- Azarias -> Azaryahu
-
H4317 -- Mikael -> Michael
-
H8203 -- i Sefatias -> and Shephatiah
-
H3605 -- . Tur -> . All
-
H428 -- esakinan -> these
-
H1121 -- tabata yu hòmber -> ] the sons
-
H3092 -- di Josafat -> of Jehoshaphat
-
H4428 -- rei -> king
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
21:3
I nan tata a duna nan hopi regalo di plata, oro i kosnan presioso, ku statnan fortifiká na Juda; ma e reino el a duna Joram, pasobra e tabata e primogénito.
-
H1 -- I nan tata -> Their father
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H7227a -- nan hopi -> them many
-
H4979 -- regalo -> gifts
-
H3701 -- di plata -> of silver
-
H2091 -- , oro -> gold
-
H4030 -- i kosnan presioso -> and precious
-
H4030 -- kosnan presioso -> things
-
H4694 -- , ku statnan fortifiká -> with fortified
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H3063 -- na Juda -> in Judah
-
H5414 -- ; ma e reino el a duna -> but he gave
-
H4467 -- e reino -> the kingdom
-
H3088 -- Joram -> to Jehoram
-
H3588 -- , pasobra -> because
-
H1060 -- e tabata e primogénito -> he was the firstborn
21:4
Awor ora Joram a tuma e reino di su tata ofer i a sigurá su posishon, el a mata tur su ruman hòmbernan ku spada, i tambe algun di e gobernantenan di Israel.
-
H3088 -- Awor ora Joram -> Now when Jehoram
-
H6965 -- a tuma -> had taken
-
H5921 -- ofer -> over
-
H4467 -- e reino -> the kingdom
-
H1 -- di su tata -> of his father
-
H2388 -- i a sigurá -> and made
-
H2388 -- su posishon -> himself secure
-
H2026 -- , el a mata -> he killed
-
H251 -- tur su ruman hòmbernan -> his brothers
-
H2719 -- ku spada -> with the sword
-
H4480 -- , i tambe algun -> and some
-
H8269 -- di e gobernantenan -> of the rulers
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3605 -- tur -> all
-
H1571 -- tambe -> also
21:5
Joram tabatin trint'i dos aña dia ku el a bira rei, i el a reina ocho aña na Jerusalèm.
-
H3088 -- Joram -> Jehoram
-
H7970 -- tabatin trint'i dos -> ] thirty-two
-
H1121 -- aña -> old
-
H4427a -- dia ku el a bira -> when he became
-
H8141 -- aña -> years
-
H8141 -- aña -> years
-
H4427a -- rei -> king
-
H4427a -- , i el a reina -> and he reigned
-
H8083 -- ocho -> eight
-
H3389 -- aña na Jerusalèm -> in Jerusalem
21:6
I el a kana den e kaminda di e reinan di Israel, meskos ku e kas di Akab a hasi, pasobra yu muhé di Akab tabata su esposa; i el a hasi malu den bista di SEÑOR.
-
H1980 -- I el a kana -> He walked
-
H1870 -- den e kaminda -> in the way
-
H4428 -- di e reinan -> of the kings
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3512c -- , meskos -> just
-
H1004 -- ku e kas -> as the house
-
H256 -- di Akab -> of Ahab
-
H256 -- , pasobra yu muhé di Akab -> (for Ahab’s
-
H1323 -- yu muhé -> daughter
-
H802 -- tabata su esposa -> was his wife
-
H6213a -- ; i el a hasi -> ), and he did
-
H7451a -- malu -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H6213a -- a hasi -> did
21:7
Sinembargo, SEÑOR no tabata kier a destruí e kas di David pa motibu di e aliansa ku El a sera ku David, komo ku El a primintí di duna é i su yu hòmbernan un lampi pa semper.
-
H14 -- no tabata kier -> was not willing
-
H7843 -- a destruí -> to destroy
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H1732 -- di David -> of David
-
H4616 -- pa motibu -> because
-
H1285 -- di e aliansa -> of the covenant
-
H3772 -- ku El a sera -> He had made
-
H1732 -- ku David -> with David
-
H3512c -- , komo ku -> and since
-
H559 -- El a primintí -> He had promised
-
H5414 -- di duna -> to give
-
H5215a -- un lampi -> a lamp
-
H1121 -- é i su yu hòmbernan -> to him and his sons
-
H3605 -- pa semper -> forever
-
H834 -- ku -> which
21:8
Den su dianan Edòm a rebeldiá kontra e gobernashon di Juda, i a skohe un rei pa nan mes.
-
H3117 -- Den su dianan -> In his days
-
H112b -- Edòm -> Edom
-
H6586 -- a rebeldiá -> revolted
-
H4480 -- kontra -> against
-
H3027 -- e gobernashon -> the rule
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H4427a -- , i a skohe -> and set
-
H4428 -- un rei -> up a king
-
H5921 -- pa -> over
21:9
E ora ei Joram a krusa bai ku su komandantenan i tur su garoshinan huntu kuné. I a sosodé ku el a lanta anochi i a mata e edomitanan ku tabata rondoná tantu é komo e komandantenan di e garoshinan.
-
H3088 -- E ora ei Joram -> Then Jehoram
-
H5674a -- a krusa -> crossed
-
H5674 -- bai -> over
-
H8269 -- ku su komandantenan -> with his commanders
-
H7393 -- su garoshinan -> his chariots
-
H6965 -- huntu kuné. I a sosodé -> with him. And he arose
-
H3915 -- ku el a lanta anochi -> by night
-
H5221 -- i a mata -> and struck
-
H5221 -- a mata -> down
-
H112b -- e edomitanan -> the Edomites
-
H5437 -- ku tabata rondoná -> who were surrounding
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H8269 -- tantu é komo e komandantenan -> him and the commanders
-
H7393 -- di e garoshinan -> of the chariots
21:10
Asina Edòm tabata den rebeldia kontra Juda te dia djawe. Anto na mesun tempu Libna a rebeldiá kontra su gobernashon, pasobra el a bandoná e SEÑOR Dios di su tatanan.
-
H112b -- Asina Edòm -> So Edom
-
H6586 -- tabata den rebeldia -> revolted
-
H4480 -- kontra -> against
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H2088 -- te dia -> to this
-
H3117 -- dia -> day
-
H227 -- djawe. Anto -> . Then
-
H3841 -- Libna -> Libnah
-
H6586 -- a rebeldiá -> revolted
-
H1931 -- na mesun -> at the same
-
H6256 -- tempu -> time
-
H4480 -- kontra -> against
-
H3027 -- su gobernashon -> his rule
-
H5800a -- , pasobra el a bandoná -> he had forsaken
-
H1 -- di su tatanan -> of his fathers
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H430 -- Dios -> god
21:11
Ademas el a traha lugánan haltu den e serunan di Juda i a kousa ku e habitantenan di Jerusalèm a prostituí nan mes i a hasi Juda desviá.
-
H1571 -- Ademas -> Moreover
-
H6213a -- el a traha -> he made
-
H1116 -- haltu -> high
-
H1116 -- lugánan -> places
-
H2022 -- den e serunan -> in the mountains
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H3427 -- i a kousa ku e habitantenan -> and caused the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H2181 -- a prostituí -> to play
-
H2181 -- nan mes -> the harlot
-
H5080 -- i a hasi -> and led
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H5080 -- desviá -> astray
21:12
E ora ei a bin un karta p'é di profeta Elias, bisando: "Asina SEÑOR Dios di bo tata David ta bisa: 'Pasobra bo no a kana den e kamindanan di bo tata Josafat i den e kamindanan di Asa, rei di Juda,
-
H4385 -- E ora ei a bin un karta -> Then a letter
-
H935 -- bin -> came
-
H452 -- p'é di profeta Elias -> to him from Elijah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H559 -- bisando -> saying
-
H3541 -- Asina -> Thus
-
H559 -- bisa -> says
-
H1 -- di bo tata -> of your father
-
H1732 -- David -> David
-
H8478 -- Pasobra -> ‘Because
-
H430 -- Dios -> god
-
H1980 -- bo no a kana -> you have not walked
-
H1870 -- den e kamindanan -> in the ways
-
H3092 -- di Josafat -> of Jehoshaphat
-
H1 -- bo tata -> your father
-
H1870 -- i den e kamindanan -> and the ways
-
H609 -- di Asa -> of Asa
-
H4428 -- rei -> king
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
21:13
ma a kana den e kaminda di e reinan di Israel i a kousa ku Juda i e habitantenan di Israel a prostituí nan mes, meskos ku e kas di Akab a hasi, i tambe bo a mata bo ruman hòmbernan, bo mes famia, kendenan tabata mihó ku bo,
-
H1980 -- ma a kana -> but have walked
-
H1870 -- den e kaminda -> in the way
-
H4428 -- di e reinan -> of the kings
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3063 -- i a kousa ku Juda -> and have caused Judah
-
H3427 -- i e habitantenan -> and the inhabitants
-
H3389 -- di Israel -> of Jerusalem
-
H2181 -- a prostituí -> to play
-
H2181 -- nan mes -> the harlot
-
H1004 -- meskos ku e kas -> as the house
-
H256 -- di Akab -> of Ahab
-
H2181 -- a hasi -> played
-
H1571 -- i tambe bo -> and you have also
-
H4480 -- ku -> than
-
H2026 -- a mata -> killed
-
H251 -- bo ruman hòmbernan -> your brothers
-
H1004 -- bo mes famia -> your own family
-
H2896a -- kendenan tabata mihó -> who were better
21:14
mira, SEÑOR ta bai kastigá bo pueblo, bo yu hòmbernan, bo esposanan i tur loke ta di bo ku un kalamidat grandi;
-
H2009 -- mira -> behold
-
H5062 -- ta bai kastigá -> is going to strike
-
H5971a -- bo pueblo -> your people
-
H1121 -- bo yu hòmbernan -> your sons
-
H802 -- bo esposanan -> your wives
-
H7399 -- loke ta di bo -> your possessions
-
H1419 -- ku un kalamidat grandi -> with a great
-
H4046 -- kalamidat -> calamity
-
H3605 -- i tur -> and all
21:15
i abo lo sufri un enfermedat grave, un malesa di tripa, te ora ku, dia pa dia, bo tripa sali afó pa motibu di e malesa.'"
-
H7227a -- i abo lo sufri un enfermedat grave -> and you will suffer severe
-
H2483 -- malesa -> sickness
-
H4245b -- un malesa -> a disease
-
H4578 -- di tripa -> of your bowels
-
H5704 -- te ora ku -> until
-
H4578 -- bo tripa -> your bowels
-
H3318 -- sali -> come
-
H4480 -- afó pa motibu -> out because
-
H2483 -- di e malesa -> of the sickness
-
H3117 -- dia -> day
-
H3117 -- pa dia -> by day
21:16
E ora ei SEÑOR a animá e spiritu di e filisteonan i e arabirnan, kendenan tabata biba na frontera di e etiopenan, kontra Joram;
-
H5782 -- a animá -> stirred
-
H7307 -- e spiritu -> the spirit
-
H6430 -- di e filisteonan -> of the Philistines
-
H6163a -- i e arabirnan -> and the Arabs
-
H834 -- kendenan -> who
-
H5921 -- tabata biba na frontera -> bordered
-
H3569 -- di e etiopenan -> the Ethiopians
-
H5921 -- kontra -> up against
-
H3088 -- Joram -> Jehoram
21:17
i nan a bin kontra Juda, a invadié i a hiba tur loke ku nan a haña den e kas di rei, huntu ku su yu hòmbernan i su esposanan, asina ku no a ked'é ningun yu hòmber, sino Joakaz so, esun di mas chikitu di su yu hòmbernan.
-
H5927 -- i nan a bin -> and they came
-
H3063 -- kontra Juda -> against Judah
-
H1234 -- a invadié -> and invaded
-
H7617 -- i a hiba -> it, and carried
-
H3605 -- tur -> away all
-
H7399 -- loke ku nan a haña -> the possessions
-
H4428 -- den e kas di rei -> in the king’s
-
H1004 -- kas -> house
-
H1571 -- huntu -> together
-
H1121 -- ku su yu hòmbernan -> with his sons
-
H802 -- i su esposanan -> and his wives
-
H3808 -- asina ku no -> so that no
-
H1121 -- yu hòmber -> son
-
H7604 -- a ked'é -> was left
-
H3588 -- ningun -> to him except
-
H4672 -- a haña -> found
-
H3059 -- Joakaz -> Jehoahaz
-
H6996b -- esun di mas chikitu -> the youngest
-
H1121 -- di su yu hòmbernan -> of his sons
21:18
Asina ta ku despues di tur esaki, SEÑOR a afligié ku un malesa inkurabel den su tripa.
-
H310 -- Asina ta ku despues -> So after
-
H5062 -- a afligié -> smote
-
H4578 -- ku un malesa inkurabel den su tripa -> him in his bowels
-
H369 -- inkurabel -> with an incurable
-
H2483 -- malesa -> sickness
-
H3605 -- tur -> all
-
H2088 -- Esaki -> this
21:19
Awor a sosodé ku den kurso di tempu, despues di dos aña, su tripa a bin afó pa motibu di su malesa i el a muri ku hopi doló. I su pueblo no a sende kandela p'é, manera nan a hasi pa su tatanan.
-
H1961 -- Awor a sosodé -> Now it came
-
H7093 -- den kurso di tempu, despues -> at the end
-
H8147 -- di dos -> of two
-
H4480 -- ku den kurso -> about in the course
-
H3117 -- aña -> years
-
H4578 -- su tripa -> that his bowels
-
H3318 -- a bin -> came
-
H3117 -- di tempu -> of time
-
H5973 -- afó pa motibu -> out because
-
H2483 -- di su malesa -> of his sickness
-
H4191 -- i el a muri -> and he died
-
H7451a -- ku hopi -> in great
-
H8463 -- doló -> pain
-
H5971a -- I su pueblo -> . And his people
-
H6213a -- no a sende -> made
-
H3808 -- no -> no
-
H8316 -- kandela -> fire
-
H8316 -- p'é, manera nan a hasi -> for him like the fire
-
H1 -- pa su tatanan -> for his fathers
21:20
E tabatin trint'i dos aña dia ku el a bira rei i el a reina ocho aña na Jerusalèm; i el a muri sin ku ningun hende a lamentá p'é, i nan a der'é den e stat di David, ma no den e tumbanan di e reinan.
2 Kronikonan 22
22:1
E ora ei e habitantenan di Jerusalèm a hasi Okozias, Joram su yu hòmber di mas chikitu, rei na su lugá, pasobra e trupa di hòmbernan ku a bin na e kampamentu huntu ku e arabirnan a mata tur e yu hòmbernan mas grandi. Asina Okozias, yu hòmber di Joram, rei di Juda, a kuminsá reina.
-
H3427 -- E ora ei e habitantenan -> Then the inhabitants
-
H3389 -- di Jerusalèm -> of Jerusalem
-
H4427a -- a hasi -> made
-
H274 -- Okozias -> Ahaziah
-
H6996b -- , Joram su yu hòmber di mas chikitu -> his youngest
-
H1121 -- yu -> son
-
H4427a -- , rei -> king
-
H8478 -- na su lugá -> in his place
-
H1416 -- , pasobra e trupa -> for the band
-
H4428 -- rei -> king
-
H935 -- di hòmbernan ku a bin -> of men who came
-
H6163a -- huntu ku e arabirnan -> with the Arabs
-
H4264 -- na e kampamentu -> to the camp
-
H2026 -- a mata -> had slain
-
H7223 -- e yu hòmbernan mas grandi -> the older
-
H274 -- . Asina Okozias -> ]. So Ahaziah
-
H3605 -- tur -> all
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3088 -- di Joram -> of Jehoram
-
H4427a -- a kuminsá reina -> began to reign
-
H3063 -- di Juda -> of judah
22:2
Okozias tabatin bint'i dos aña dia ku el a bira rei, i el a reina un aña na Jerusalèm. I nòmber di su mama tabata Atalía, nieta di Omri.
-
H274 -- Okozias -> Ahaziah
-
H705 -- tabatin bint'i dos -> ] twenty-two
-
H8141 -- aña -> years
-
H8147 -- aña -> H8147
-
H1121 -- dia -> old
-
H4427a -- ku el a bira -> when he became
-
H4427a -- rei -> king
-
H4427a -- , i el a reina -> and he reigned
-
H259 -- un -> one
-
H8141 -- aña -> year
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in jerusalem
-
H517 -- I nòmber di su mama -> . And his mother’s
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H6271 -- tabata Atalía -> was Athaliah
-
H1323 -- , nieta -> the granddaughter
-
H6018 -- di Omri -> of omri
22:3
E tambe a kana den e kamindanan di e kas di Akab, pasobra su mama tabata su konsehera pa hasi maldat.
-
H1571 -- E tambe -> He also
-
H1980 -- a kana -> walked
-
H1870 -- den e kamindanan -> in the ways
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H256 -- di Akab -> of Ahab
-
H517 -- , pasobra su mama -> for his mother
-
H3289 -- tabata su konsehera -> was his counselor
-
H7561 -- pa hasi -> to do
-
H7561 -- maldat -> wickedly
22:4
I el a hasi malu den bista di SEÑOR, manera e kas di Akab, pasobra nan tabata su konseheronan despues di morto di su tata, pa su mes destrukshon.
-
H6213a -- I el a hasi -> He did
-
H7451a -- malu -> evil
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H1004 -- , manera e kas -> like the house
-
H256 -- di Akab -> of Ahab
-
H3289 -- , pasobra nan tabata su konseheronan -> for they were his counselors
-
H4194 -- di morto -> the death
-
H310 -- despues -> after
-
H1 -- di su tata -> of his father
-
H4889 -- , pa su mes destrukshon -> to his destruction
22:5
Tambe el a kana segun nan konseho i a bai ku Joram, yu hòmber di Akab, rei di Israel, pa hasi guera kontra Hazael, rei di Siria, na Ramot-galaad. Ma e sirionan a heridá Joram.
-
H1571 -- Tambe el -> He also
-
H1980 -- a kana -> walked
-
H6098 -- segun nan konseho -> according to their counsel
-
H1980 -- i a bai -> and went
-
H3088 -- ku Joram -> with Jehoram
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H256 -- di Akab -> of Ahab
-
H4421 -- , pa hasi -> to wage
-
H4428 -- rei -> king
-
H4428 -- rei -> king
-
H3478 -- di Israel -> of israel
-
H4421 -- guera -> war
-
H5921 -- kontra -> against
-
H2371 -- Hazael -> Hazael
-
H758 -- , rei di Siria -> of Aram
-
H7433 -- na Ramot-galaad -> at Ramoth-gilead
-
H761 -- . Ma e sirionan -> . But the Arameans
-
H5221 -- a heridá -> wounded
-
H3141 -- Joram -> Joram
22:6
Asina el a bin bèk na Jezreel, pa kura di e heridanan ku nan a kous'é na Ramot, ora ku el a bringa kontra Hazael, rei di Siria. I Okozias, yu hòmber di Joram, rei di Juda, a bai Jezreel pa bishitá Joram, yu hòmber di Akab, pasobra e tabata malu.
-
H7725 -- Asina el a bin bèk -> So he returned
-
H3157 -- na Jezreel -> in Jezreel
-
H7495 -- pa kura -> to be healed
-
H834 -- ku -> which
-
H5221 -- di e heridanan -> of the wounds
-
H5221 -- ku nan a kous'é -> they had inflicted
-
H7414 -- na Ramot -> on him at Ramah
-
H3898a -- ora ku el a bringa -> when he fought
-
H854 -- kontra -> against
-
H2371 -- Hazael -> Hazael
-
H4428 -- rei -> king
-
H4428 -- rei -> king
-
H758 -- di Siria -> of Aram
-
H274 -- I Okozias -> . And Ahaziah
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H3088 -- di Joram -> of Jehoram
-
H3157 -- na Jezreel -> in Jezreel
-
H3381 -- a bai -> went
-
H3381 -- a bai -> down
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H7200 -- pa bishitá -> to see
-
H3088 -- Joram -> Jehoram
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H256 -- di Akab -> of Ahab
-
H2470a -- e tabata malu -> he was sick
-
H3588 -- pasobra -> because
22:7
Awor e destrukshon di Okozias tabata di Dios, ya ku el a bai serka Joram. Pasobra ora ku el a yega, el a sali bai ku Joram kontra Jehú, yu hòmber di Nimsi, kende SEÑOR a ungi pa kaba ku kas di Akab.
-
H8395 -- Awor e destrukshon -> Now the destruction
-
H274 -- di Okozias -> of Ahaziah
-
H430 -- tabata di Dios -> was from God
-
H935 -- , ya ku el a bai -> in that he went
-
H3141 -- serka Joram -> to Joram
-
H935 -- . Pasobra ora ku el a yega -> . For when he came
-
H3318 -- , el a sali -> he went
-
H3088 -- bai ku Joram -> out with Jehoram
-
H413 -- kontra -> against
-
H3058 -- Jehú -> Jehu
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5250 -- di Nimsi -> of Nimshi
-
H834 -- , kende -> whom
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H4886 -- a ungi -> had anointed
-
H3772 -- pa kaba -> to cut
-
H3772 -- pa kaba -> off
-
H1004 -- ku kas -> the house
-
H256 -- di Akab -> of Ahab
22:8
I a sosodé ku ora Jehú tabata ehekutá huisio riba e kas di Akab, el a haña e prensnan di Juda i e yu hòmbernan di e ruman hòmbernan di Okozias ta sirbi Okozias, i el a mata nan.
-
H1961 -- I a sosodé -> It came
-
H3058 -- ku ora Jehú -> about when Jehu
-
H8199 -- tabata ehekutá -> was executing
-
H8199 -- huisio -> judgment
-
H1004 -- riba e kas -> on the house
-
H256 -- di Akab -> of Ahab
-
H4672 -- , el a haña -> he found
-
H8269 -- e prensnan -> the princes
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H3063 -- di Juda -> of judah
-
H251 -- ruman hòmbernan -> brothers
-
H274 -- di Okozias -> of Ahaziah’s
-
H8334 -- ta sirbi -> ministering
-
H274 -- Okozias -> to Ahaziah
-
H2026 -- , i el a mata -> and slew
22:9
Tambe el a buska Okozias i nan a koh'é mientras ku e tabata skonde na Samaria; nan a tres'é serka Jehú, a mat'é i a der'é. Pasobra nan a bisa: "E ta yu hòmber di Josafat, kende a buska SEÑOR ku henter su kurason." Asina no tabatin ningun hende di kas di Okozias pa retené e poder di e reino.
-
H1245 -- Tambe el a buska -> He also sought
-
H274 -- Okozias -> Ahaziah
-
H3920 -- i nan a koh'é -> and they caught
-
H2244 -- miéntras ku e tabata skonde -> him while he was hiding
-
H8111 -- na Samaria -> in Samaria
-
H935 -- ; nan a tres'é -> they brought
-
H3058 -- serka Jehú -> him to Jehu
-
H4191 -- , a mat'é -> put
-
H4191 -- , a mat'é -> him to death
-
H6912 -- i a der'é -> and buried
-
H559 -- . Pasobra nan a bisa -> him. For they said
-
H1121 -- : "E ta yu hòmber -> He is the son
-
H3092 -- di Josafat -> of Jehoshaphat
-
H834 -- , kende -> who
-
H1875 -- a buska -> sought
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3605 -- ku henter -> with all
-
H3824 -- su kurason -> his heart
-
H369 -- ." Asina -> .” So there
-
H369 -- no -> was no
-
H369 -- ningun hende -> one
-
H1004 -- di kas -> of the house
-
H274 -- di Okozias -> of Ahaziah
-
H6113 -- pa retené -> to retain
-
H3581b -- e poder -> the power
-
H4467 -- di e reino -> of the kingdom
22:10
Awor ora ku Atalía, mama di Okozias, a mira ku su yu hòmber tabata morto, el a lanta i a destruí henter e desendensia real di e kas di Juda.
-
H6271 -- Awor ora ku Atalía -> Now when Athaliah
-
H517 -- , mama -> the mother
-
H274 -- di Okozias -> of Ahaziah
-
H7200 -- a mira -> saw
-
H1121 -- ku su yu hòmber -> that her son
-
H2233 -- yu -> offspring
-
H4191 -- tabata morto -> was dead
-
H6965 -- , el a lanta -> she rose
-
H6 -- i a destruí -> and destroyed
-
H3605 -- henter -> all
-
H4467 -- e desendensia real -> the royal
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3063 -- di Juda -> of judah
22:11
Ma Josabet, yu muhé di rei, a kohe Joas, yu hòmber di Okozias, i a sak'é na skondí for di den e yu hòmbernan di rei ku nan tabata bai mata i a pone é ku su yaya den e kamber di drumi. Asina Josabet, yu muhé di rei Joram, esposa di saserdote Joiada (pasobra e tabata ruman muhé di Okozias), a skond'é pa Atalía, pa e no mat'é.
-
H3090 -- Ma Josabet -> But Jehoshabeath
-
H4428 -- di rei -> the king's
-
H1323 -- yu muhé -> daughter
-
H3947 -- a kohe -> took
-
H3060 -- Joas -> Joash
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H274 -- di Okozias -> of Ahaziah
-
H1589 -- i a sak'é na skondí -> and stole
-
H8432 -- for di den -> him from among
-
H4428 -- di rei -> the king's
-
H1121 -- yu hòmbernan -> sons
-
H4191 -- ku nan tabata bai mata -> who were being put
-
H5414 -- i a pone -> and placed
-
H3243 -- é ku su yaya -> him and his nurse
-
H2315 -- den e kamber di drumi -> in the bedroom
-
H3090 -- Asina Josabet -> . So Jehoshabeath
-
H1323 -- yu muhé -> the daughter
-
H4428 -- di rei -> of King
-
H3088 -- Joram -> Jehoram
-
H802 -- esposa -> the wife
-
H3077 -- di saserdote Joiada -> of Jehoiada
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H269 -- pasobra e tabata ruman muhé -> (for she was the sister
-
H274 -- di Okozias -> of Ahaziah
-
H5641 -- a skond'é -> ), hid
-
H6271 -- pa Atalía -> him from Athaliah
-
H4191 -- pa e no mat'é -> so that she would not put
22:12
I Joas a keda seis aña skondí serka nan den e kas di Dios, mientras ku Atalía tabata reina riba e tera.
-
H2244 -- I Joas a keda skondí -> He was hidden
-
H1004 -- serka nan den e kas -> with them in the house
-
H8141 -- aña -> years
-
H8337a -- seis -> six
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H6271 -- ku Atalía -> while Athaliah
-
H4427a -- tabata reina -> reigned
-
H776 -- riba e tera -> the land
-
H5921 -- riba -> over
2 Kronikonan 23
23:1
Awor den e di shete aña Joiada a fortalesé su mes, i a tuma kapitannan di shennan: Azarias, yu hòmber di Joram, Ismael, yu hòmber di Johanan, Azarias, yu hòmber di Obed, Maaseias, yu hòmber di Adaia, i Elisafat, yu hòmber di Zikri, i nan a sera un aliansa kuné.
-
H7637 -- Awor den e di shete -> Now in the seventh
-
H8141 -- aña -> year
-
H3077 -- Joiada -> Jehoiada
-
H2388 -- a fortalesé -> strengthened
-
H3947 -- su mes, i a tuma -> himself, and took
-
H8269 -- kapitannan -> captains
-
H3967 -- di shennan -> of hundreds
-
H5838 -- : Azarias -> Azariah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3395 -- di Joram -> of Jeroham
-
H1121 -- Ismael, yu hòmber -> the son
-
H3076 -- di Johanan -> of Johanan
-
H5838 -- , Azarias -> Azariah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5744 -- di Obed -> of Obed
-
H4641 -- , Maaseias -> Maaseiah
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3458 -- Ismael -> ishmael
-
H5718 -- di Adaia -> of Adaiah
-
H478 -- , i Elisafat -> and Elishaphat
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2147 -- di Zikri -> of Zichri
-
H1285 -- i nan a sera un aliansa -> ] into a covenant
23:2
I nan a rekoré henter Juda, a reuní e levitanan for di tur stat di Juda, i e kabesnan di e kasnan di e tatanan di Israel, i nan a bin Jerusalèm.
-
H5437 -- I nan a rekoré -> They went
-
H5437 -- henter -> throughout
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H6908 -- a reuní -> and gathered
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H3605 -- for di tur -> from all
-
H5892b -- stat -> the cities
-
H7218 -- di Juda, i e kabesnan -> and the heads
-
H1 -- di e kasnan di e tatanan -> of the fathers’
-
H3478 -- di Israel -> ] of Israel
-
H935 -- , i nan a bin -> and they came
-
H3389 -- Jerusalèm -> to Jerusalem
-
H3063 -- di Juda -> of judah
23:3
E ora ei henter e asamblea a sera un aliansa ku rei den e kas di Dios. I Joiada a bisa nan: "Mira, e yu hòmber di rei mester reina, manera SEÑOR a papia tokante di e yu hòmbernan di David.
-
H3605 -- E ora ei henter -> Then all
-
H6951 -- e asamblea -> the assembly
-
H3772 -- a sera -> made
-
H1285 -- un aliansa -> a covenant
-
H4428 -- ku rei -> with the king
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H559 -- di Dios. I Joiada a bisa -> . And Jehoiada said
-
H2009 -- nan: "Mira -> to themBehold
-
H4428 -- , e yu hòmber di rei -> the king’s
-
H4427a -- mester reina -> shall reign
-
H3068 -- manera SEÑOR -> H3068
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H1696 -- a papia -> has spoken
-
H5921 -- tokante di -> concerning
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> the sons
-
H1732 -- di David -> of David
-
H1121 -- yu -> son
23:4
Esaki ta e kos ku boso mester hasi: un di tres parti di boso, di e saserdotenan i levitanan, ku ta bin riba dia di sabat, mester ta wardadó-di-porta,
-
H2088 -- Esaki -> This
-
H1697 -- ta e kos -> is the thing
-
H6213a -- ku boso mester hasi -> you shall do
-
H7992 -- : un di tres -> one third
-
H834 -- ku -> which
-
H3548 -- parti di boso, di e saserdotenan -> of you, of the priests
-
H3881 -- i levitanan -> and Levites
-
H935 -- , ku ta bin -> who come
-
H7676 -- riba dia di sabat -> in on the sabbath
-
H7778 -- mester ta wardadó-di-porta -> ] gatekeepers
-
H5592b -- mester ta wardadó-di-porta -> H5592b
23:5
i un di tres parti mester ta na e kas di rei, i un di tres parti na e Porta di Fundeshi; i henter e pueblo mester ta den e plenchinan di e kas di SEÑOR.
-
H7992 -- i un di tres -> and one third
-
H4428 -- parti mester ta na e kas di rei -> ] at the king’s
-
H7992 -- , i un di tres -> and a third
-
H8179 -- parti na e Porta -> at the Gate
-
H1004 -- kas -> house
-
H3247 -- di Fundeshi -> of the Foundation
-
H3605 -- ; i henter -> and all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H2691a -- mester ta den e plenchinan -> ] in the courts
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
23:6
Ma no laga ni un hende drenta e kas di SEÑOR ku eksepshon di e saserdotenan i e levitanan ku ta sirbi; eseinan por drenta, pasobra nan ta santu. I laga henter e pueblo kumpli ku e enkargo di SEÑOR.
-
H408 -- Ma no -> But let no
-
H935 -- laga ni un hende drenta -> one enter
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
-
H3588 -- ku eksepshon di -> except
-
H518 -- e -> H518
-
H3548 -- saserdotenan -> the priests
-
H8334 -- i e levitanan ku ta sirbi -> and the ministering
-
H3881 -- levitanan -> Levites
-
H935 -- eseinan por drenta -> they may enter
-
H6944 -- pasobra nan ta santu -> for they are holy
-
H3605 -- I laga henter -> . And let all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H8104 -- kumpli -> keep
-
H4931 -- e enkargo -> the charge
-
H3068 -- SEÑOR -> H3068
23:7
I e levitanan mester para rònt di rei, kada hòmber ku su armanan den su man; i ken ku drenta e kas mester wòrdu matá. Asina keda serka rei ora ku e drenta i ora ku e sali."
-
H3881 -- I e levitanan -> The Levites
-
H5362b -- mester para rònt di -> will surround
-
H5439 -- rei -> H5439
-
H4428 -- rei -> the king
-
H376 -- , kada -> each
-
H376 -- hòmber -> man
-
H3627 -- ku su armanan -> with his weapons
-
H3027 -- den su man -> in his hand
-
H935 -- i ken ku drenta -> and whoever enters
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H4191 -- mester wòrdu matá -> let him be killed
-
H4428 -- Asina keda serka rei -> . Thus be with the king
-
H935 -- ora ku e drenta -> when he comes
-
H3318 -- i ora ku e sali -> in and when he goes
23:8
Asina e levitanan i henter Juda a hasi konforme tur loke saserdote Joiada a ordená. I kada un di nan a reuní su hòmbernan ku mester a subi warda riba dia di sabat, huntu ku esnan ku tabata baha warda riba dia di sabat, pasobra saserdote Joiada no a duna ningun di e divishonnan liber.
-
H3881 -- Asina e levitanan -> So the Levites
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H3063 -- Juda -> Judah
-
H6213a -- a hasi -> did
-
H3077 -- loke saserdote Joiada -> that Jehoiada
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H3605 -- konforme tur -> according to all
-
H376 -- I kada -> . And each
-
H376 -- un -> one
-
H6680 -- a ordená -> commanded
-
H3947 -- di nan a reuní -> of them took
-
H376 -- su hòmbernan -> his men
-
H935 -- ku mester a subi warda -> who were to come
-
H7676 -- riba dia di sabat -> in on the sabbath
-
H3318 -- , huntu ku esnan ku tabata baha warda -> with those who were to go
-
H7676 -- riba dia di sabat -> out on the sabbath
-
H3077 -- , pasobra saserdote Joiada -> for Jehoiada
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H6362 -- no a duna liber -> did not dismiss
-
H4256 -- ningun di e divishonnan -> ] the divisions
23:9
Anto saserdote Joiada a duna e kapitannan di shennan e lansanan i e eskudonan grandi i chikitu ku tabata di rei David, ku tabata den e kas di Dios.
-
H3077 -- Anto saserdote Joiada -> Then Jehoiada
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H8269 -- e kapitannan -> to the captains
-
H3967 -- di shennan -> of hundreds
-
H2595 -- e lansanan -> the spears
-
H4043 -- i e eskudonan grandi -> and the large
-
H7982 -- eskudonan -> shields
-
H7982 -- i chikitu -> and small
-
H4428 -- ku tabata di rei -> had been King
-
H834 -- ku -> which
-
H1732 -- David -> David’s
-
H834 -- , ku -> which
-
H1004 -- tabata den e kas -> were in the house
-
H430 -- di Dios -> of god
23:10
I el a stashoná henter e pueblo, kada hòmber ku su arma den su man, for di banda drechi di e kas te na banda robes di e kas, banda di e altar i banda di e kas, tur rònt di rei.
-
H5975 -- I el a stashoná -> He stationed
-
H5971a -- henter e pueblo -> the people
-
H376 -- , kada -> each
-
H376 -- hòmber -> man
-
H7973 -- ku su arma -> with his weapon
-
H3027 -- den su man -> in his hand
-
H3233 -- , for di banda drechi -> from the right
-
H3802 -- banda -> side
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H8042 -- te na banda robes -> to the left
-
H3802 -- banda -> side
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H4196 -- , banda di e altar -> by the altar
-
H1004 -- i banda di e kas -> and by the house
-
H5439 -- , tur rònt -> around
-
H3605 -- tur -> all
-
H4428 -- rei -> the king
23:11
E ora ei nan a trese e yu hòmber di rei pafó, a pone e korona riba su kabes, a dun'é e testimonio i a hasié rei. I Joiada ku su yu hòmbernan a ungié i a bisa: "Biba rei!"
-
H3318 -- E ora ei nan a trese -> Then they brought
-
H4428 -- pafó, a pone e yu hòmber di rei -> out the king’s
-
H1121 -- yu -> son
-
H5414 -- a pone -> and put
-
H4428 -- rei -> the king
-
H5145 -- e testimonio -> ] the testimony
-
H4427a -- i a hasié -> and made
-
H4427a -- rei -> him king
-
H3077 -- I Joiada -> . And Jehoiada
-
H4886 -- a ungié -> anointed
-
H559 -- i a bisa -> him and said
-
H2421a -- Biba -> ] live
-
H1121 -- ku su yu hòmbernan -> and his sons
23:12
Ora ku Atalía a tende e boroto di e pueblo ku tabata kore i elogiá rei, el a bin serka e pueblo den e kas di SEÑOR.
-
H6271 -- Ora ku Atalía -> When Athaliah
-
H8085 -- a tende -> heard
-
H6963 -- e boroto -> the noise
-
H5971a -- di e pueblo -> of the people
-
H7323 -- ku tabata kore -> running
-
H1984b -- i elogiá -> and praising
-
H935 -- el a bin -> she came
-
H5971a -- serka e pueblo -> to the people
-
H1004 -- den e kas -> into the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H4428 -- rei -> the king
23:13
I el a wak, i mira, rei tabata pará banda di su pilar na e entrada, i e kapitannan i e tokadónan di tròmpèt tabata banda di rei. I tur e hendenan di e tera tabata regosihá i tabata toka tròmpèt, i e kantadónan ku nan instrumèntnan di muzik tabata dirigí e alabansa. E ora ei Atalía a sker su pañanan i a bisa: "Traishon! Traishon!"
-
H7200 -- I el a wak -> She looked
-
H2009 -- , i mira -> and behold
-
H4428 -- , rei -> the king
-
H5975 -- tabata pará -> was standing
-
H5982 -- banda di su pilar -> by his pillar
-
H3996 -- na e entrada -> at the entrance
-
H4428 -- rei -> the king
-
H8269 -- , i e kapitannan -> and the captains
-
H2689 -- i e tokadónan di tròmpèt -> and the trumpeters
-
H5921 -- tabata banda -> ] beside
-
H3605 -- . I tur -> . And all
-
H5971a -- e hendenan -> the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H8056 -- tabata regosihá -> rejoiced
-
H8628 -- i tabata toka -> and blew
-
H2689 -- tròmpèt -> trumpets
-
H7891 -- , i e kantadónan -> the singers
-
H7892a -- ku nan instrumèntnan di muzik -> ] musical
-
H3627 -- ku nan instrumèntnan di muzik -> instruments
-
H3045 -- tabata dirigí -> leading
-
H1984b -- e alabansa -> the praise
-
H6271 -- . E ora ei Atalía -> . Then Athaliah
-
H7167 -- a sker -> tore
-
H899b -- su pañanan -> her clothes
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H7195 -- : "Traishon -> Treason
-
H7195 -- ! Traishon -> ! Treason
23:14
I saserdote Joiada a laga e kapitannan di shennan ku a wòrdu nombrá riba e ehérsito sali, i el a bisa nan: "Tres'é pafó meimei di e filanan; i ken ku siguié, laga mat'é ku spada." Pasobra e saserdote a bisa: "No mat'é den e kas di SEÑOR."
-
H3077 -- I saserdote Joiada -> Jehoiada
-
H3548 -- I saserdote Joiada -> the priest
-
H3318 -- a laga -> brought
-
H8269 -- e kapitannan -> out the captains
-
H3967 -- di shennan -> of hundreds
-
H6485 -- ku a wòrdu nombrá -> who were appointed
-
H2428 -- riba e ehérsito -> over the army
-
H559 -- , i el a bisa -> and said
-
H3318 -- nan: "Tres'é -> to themBring
-
H413 -- pafó meimei di -> her out between
-
H7713 -- e filanan -> the ranks
-
H935 -- ; i ken ku siguié -> and whoever follows
-
H4191 -- , laga mat'é -> her, put
-
H4191 -- , laga mat'é -> to death
-
H2719 -- ku spada -> with the sword
-
H3548 -- ." Pasobra e saserdote -> .” For the priest
-
H4191 -- : "No mat'é -> Let her not be put
-
H4191 -- : "No mat'é -> to death
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H559 -- a bisa -> said
23:15
Asina nan a gar'é, i ora ku el a yega na entrada di e Porta di Kabai di e kas di rei, nan a mat'é ayanan.
-
H7760 -- Asina nan a gar'é -> So they seized
-
H935 -- , i ora ku el a yega -> her, and when she arrived
-
H3996 -- na entrada -> at the entrance
-
H5483b -- di e Porta di Kabai -> of the Horse
-
H8179 -- di e Porta di Kabai -> Gate
-
H4428 -- di e kas di rei -> of the king’s
-
H4191 -- , nan a mat'é -> they put
-
H4191 -- , nan a mat'é -> her to death
-
H8033 -- ayanan -> there
-
H1004 -- kas -> house
23:16
E ora ei Joiada a sera un aliansa entre su mes i henter e pueblo i rei, ku nan lo ta e pueblo di SEÑOR.
-
H3077 -- E ora ei Joiada -> Then Jehoiada
-
H3772 -- a sera -> made
-
H1285 -- un aliansa -> a covenant
-
H996 -- entre -> between
-
H3605 -- su mes i henter -> himself and all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H4428 -- i rei -> and the king
-
H5971a -- pueblo -> people
23:17
I henter e pueblo a bai na e kas di Baal i a bash'é abou; i nan a kibra su altarnan i su imagennan na pida-pida, i a mata Matan, e saserdote di Baal, dilanti di e altarnan.
-
H3605 -- I henter -> And all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H935 -- a bai -> went
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H1168a -- di Baal -> of Baal
-
H5422 -- i a bash'é -> and tore
-
H5422 -- abou -> it down
-
H7665 -- i nan a kibra -> and they broke
-
H4196 -- su altarnan -> his altars
-
H6754 -- i su imagennan -> and his images
-
H7665 -- na pida-pida -> in pieces
-
H2026 -- i a mata -> and killed
-
H4977 -- Matan -> Mattan
-
H3548 -- e saserdote -> the priest
-
H1168a -- di Baal -> of Baal
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H4196 -- di e altarnan -> the altars
23:18
Ademas, Joiada a pone e trabounan di e kas di SEÑOR bou di outoridat di e saserdotenan levítiko, kendenan David a nombra riba e kas di SEÑOR, pa ofresé e ofrendanan kimá di SEÑOR, manera ta pará skirbí den e lei di Moisés--ku goso i kantamentu segun e òrdu di David.
-
H3077 -- Ademas, Joiada -> Moreover, Jehoiada
-
H7760 -- a pone -> placed
-
H6486 -- e trabounan -> the offices
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3027 -- bou di outoridat -> under the authority
-
H3881 -- di e saserdotenan levítiko -> of the Levitical
-
H3548 -- levítiko -> priests
-
H834 -- kendenan -> whom
-
H2505a -- a nombra -> had assigned
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H5927 -- pa ofresé -> to offer
-
H5930a -- e ofrendanan kimá -> the burnt
-
H5930a -- kimá -> offerings
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3789 -- manera ta pará skirbí -> as it is written
-
H8451 -- den e lei -> in the law
-
H1732 -- David -> david
-
H4872 -- di Moisés -> of Moses
-
H8057 -- --ku goso -> with rejoicing
-
H7892a -- i kantamentu -> and singing
-
H5921 -- riba -> over
-
H5921 -- segun -> according
-
H3027 -- e òrdu -> to the order
-
H1732 -- di David -> of David
23:19
I el a stashoná e wardadónan-di-porta di e kas di SEÑOR, asina ku ningun hende, ku di kualke manera tabata impuru, no por a drenta.
-
H5975 -- I el a stashoná -> He stationed
-
H7778 -- e wardadónan-di-porta -> the gatekeepers
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H3808 -- asina ku ningun -> so that no
-
H935 -- hende, ku -> one would enter
-
H3605 -- di kualke -> ] in any
-
H1697 -- manera -> way
-
H2931 -- tabata impuru -> unclean
23:20
I el a reuní e kapitannan di shennan, e hendenan di noblesa, e gobernantenan di e pueblo, i henter e pueblo di e tera; i el a trese rei for di e kas di SEÑOR i a pasa pa e porta ariba bin na kas di rei. I nan a pone rei sinta riba e trono real.
-
H3947 -- I el a reuní -> He took
-
H8269 -- e kapitannan -> the captains
-
H3967 -- di shennan -> of hundreds
-
H117 -- e hendenan di noblesa -> the nobles
-
H4910 -- e gobernantenan -> the rulers
-
H5971a -- di e pueblo -> of the people
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H3381 -- ; i el a trese -> and brought
-
H3381 -- for di -> down
-
H1004 -- for di e kas -> from the house
-
H3068 -- di SEÑOR -> H3068
-
H935 -- i a pasa -> and came
-
H8432 -- pa -> through
-
H5945a -- e porta ariba -> the upper
-
H8179 -- ariba -> gate
-
H4428 -- bin na kas di rei -> to the king’s
-
H3427 -- . I nan a pone -> . And they placed
-
H4467 -- riba e trono real -> upon the royal
-
H3678 -- real -> throne
-
H4428 -- rei -> the king
-
H4428 -- rei -> the king
-
H1004 -- kas -> house
23:21
Asina henter e pueblo di e tera a regosihá i e stat a keda trankil, pasobra nan a mata Atalía ku spada.
-
H3605 -- Asina -> So all
-
H5971a -- e pueblo -> of the people
-
H776 -- di e tera -> of the land
-
H8055 -- a regosihá -> rejoiced
-
H5892b -- i e stat -> and the city
-
H8252 -- a keda trankil -> was quiet
-
H4191 -- pasobra nan a mata -> . For they had put
-
H4191 -- mata -> to death
-
H6271 -- Atalía -> Athaliah
-
H2719 -- ku spada -> with the sword