Daniel 4:23
4:23
'I ku rei a mira un wardadó angelikal, un santu, ta baha for di shelu, bisando: "Basha e palu abou i destruié, ma laga e tronkon ku su raisnan keda den tera, ma ku un banchi di heru i bròns rònt di djé den e yerba nobo di sabana, i lagu'é keda muhá ku serena di shelu, i lagu'é tin su parti huntu ku e bestianan di mondi, te ora shete periodo di tempu pasa riba djé";
-
H4430 -- 'I ku rei -> ‘In that the king
-
H2370 -- a mira -> saw
-
H5894 -- un wardadó -> ] watcher
-
H6922 -- angelikal, un santu -> a holy
-
H6922 -- , un santu -> one
-
H5182 -- , ta baha -> descending
-
H8065 -- for di shelu -> from heaven
-
H560 -- , bisando -> and saying
-
H1414 -- : "Basha -> Chop
-
H1414 -- Basha -> down
-
H363 -- e palu -> the tree
-
H2255 -- abou i destruié -> and destroy
-
H1297 -- , ma -> it; yet
-
H7662 -- laga -> leave
-
H6136a -- e tronkon -> the stump
-
H8330 -- ku su raisnan -> with its roots
-
H772 -- keda den tera -> in the ground
-
H613 -- , ma ku un banchi -> but with a band
-
H6523 -- di heru -> of iron
-
H5174 -- i bròns -> and bronze
-
H1883 -- rònt di djé den e yerba -> ] in the new
-
H1883 -- nobo -> grass
-
H1251 -- di sabana -> of the field
-
H6647 -- , i lagu'é keda muhá -> and let him be drenched
-
H2920 -- ku serena -> with the dew
-
H8065 -- di shelu -> of heaven
-
H2508 -- , i lagu'é tin su parti -> and let him share
-
H2423 -- huntu ku e bestianan -> with the beasts
-
H1251 -- di mondi -> of the field
-
H5705 -- , te ora -> until
-
H7655 -- shete -> seven
-
H5732 -- periodo di tempu -> periods of time
-
H2499 -- pasa -> pass
-
H5922 -- riba -> over