1 Reinan 22:43
22:43
I el a kana den henter e kaminda di su tata Asa; e no a kita for di esaki, i el a hasi bon den bista di SEÑOR. Sinembargo, e lugánan haltu no a wòrdu kitá; ainda e pueblo tabata ofresé sakrifisio i kima sensia riba e lugánan haltu.
-
H1980 -- I el a kana -> He walked
-
H3605 -- den henter -> in all
-
H1870 -- e kaminda -> the way
-
H609 -- di su tata Asa -> of Asa
-
H1 -- ; e no -> his father
-
H5493 -- a kita -> he did not turn
-
H5493 -- for di -> aside
-
H6213a -- esaki, i el a hasi -> from it, doing
-
H3477 -- bon -> right
-
H5869 -- den bista -> in the sight
-
H389 -- di SEÑOR. Sinembargo -> . However
-
H1116 -- , e lugánan -> the high
-
H1116 -- haltu -> places
-
H5493 -- no a wòrdu kitá -> were not taken
-
H5493 -- ; ainda -> away
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H5750 -- tabata -> still
-
H2076 -- ofresé sakrifisio -> sacrificed
-
H6999 -- i kima -> and burnt
-
H6999 -- sensia -> incense
-
H1116 -- riba e lugánan -> on the high
-
H1116 -- haltu -> places