Hebrew Strong's Lexicon
H804
Lemma: אַשּׁוּר
Transliteration: ash-shoor'
Papiamentu: òf Ashshur; aparentemente for di אָשַׁר (den e sentido di eksitoso); Ashshur, e di dos yu hòmber di Sèm; tambe su desendientenan i e pais okupá pa nan (esta, Asiria), su region i su imperio: Asur, Asiria, asirionan. Mira אֲשׁוּר.
KJV Definition: Asur, Asiria, asirionan
Verse usage
-
2 Reinan 17:26
BSNP
Asina nan a papia ku rei di Asiria, bisando: "E nashonnan ku bo a hiba den eksilio na e statnan di Samaria no konosé e kustumber di e dios di e tera; pesei El a manda leon meimei di nan, i mira, nan ta mata nan, pasobra nan no konosé e kustumber di e dios di e tera."
-
2 Reinan 17:27
BSNP
E ora ei rei di Asiria a ordená, bisando: "Laga un di e saserdotenan, ku boso a hiba den eksilio, bai biba ayanan atrobe; i lagu'é siña nan e kustumber di e Dios di e tera."
-
2 Reinan 18:7
BSNP
I SEÑOR tabata kuné; unda ku el a bai, el a prosperá. I el a rebeldiá kontra rei di Asiria i no a sirbié.
-
2 Reinan 18:9
BSNP
Awor a sosodé den e di kuater aña di rei Ezekias, kual tabata e di shete aña di Oseas, yu hòmber di Ela, rei di Israel, ku Salmanasar, rei di Asiria, a bin kontra Samaria i a rondon'é.
- 2 Reinan 18:11 BSNP
-
2 Reinan 18:13
BSNP
Awor den e di dieskuater aña di rei Ezekias, Senakerib, rei di Asiria, a bin kontra tur e statnan fortifiká di Juda i a kapturá nan.
- 2 Reinan 18:14 BSNP
-
2 Reinan 18:16
BSNP
Den e tempu ei Ezekias a kita e oro for di e portanan di e tèmpel di SEÑOR, i for di e koseinnan-di-porta ku Ezekias, rei di Juda, a fura ku oro, i a duna rei di Asiria esaki.
-
2 Reinan 18:17
BSNP
E ora ei rei di Asiria a manda Tartan, Rabsaris i Rabsakes for di Lakis ku un ehérsito grandi serka rei Ezekias na Jerusalèm. Asina nan a bai i a yega Jerusalèm. I ora nan a bai, nan a yega i a bai para banda di e akuadukto di e tanki ariba, ku ta keda na e kaminda grandi di e Fèlt di Labadó.
-
2 Reinan 18:19
BSNP
E ora ei Rabsakes a bisa nan: "Awor bisa Ezekias: 'Asina e gran rei, rei di Asiria, ta bisa: "Riba kiko bo ta basa e konfiansa aki ku bo tin?
-
2 Reinan 18:23
BSNP
"Pesei anto, bin hasi un kombenio ku mi shon, rei di Asiria, i lo mi dunabo dos mil kabai, si abo, di bo banda, por pone koredó riba nan.
-
2 Reinan 18:28
BSNP
E ora ei Rabsakes a para grita na bos haltu na lenga hebreo, bisando: "Tende e palabra di e gran rei, rei di Asiria.
-
2 Reinan 18:30
BSNP
ni laga Ezekias hasi boso konfia den SEÑOR, bisando: "SEÑOR lo libra nos sigur, i e stat aki lo no wòrdu entregá den man di rei di Asiria."
-
2 Reinan 18:31
BSNP
'No skucha na Ezekias, pasobra asina rei di Asiria ta bisa: "Hasi pas ku mi i sali bin serka mi, i kada un kome di su mata di wendrùif i kada un kome di su palu di figo, i kada un bebe di e awa di su mes rembak,
-
2 Reinan 18:33
BSNP
Akaso un di e diosnan di e nashonnan a yega di libra su tera for di man di rei di Asiria?
-
2 Reinan 19:4
BSNP
Podisé SEÑOR bo Dios lo tende tur e palabranan di Rabsakes, kende su shon, rei di Asiria, a manda pa reprochá e Dios bibu, i lo reprendé e palabranan ku SEÑOR bo Dios a tende. Pesei, hasi orashon pa e restante ku a keda.'"
-
2 Reinan 19:6
BSNP
I Isaias a bisa nan: "Asina boso mester bisa boso shon: 'Asina SEÑOR ta bisa: "No laga e palabranan ku bo a tende, ku kualnan e sirbidónan di rei di Asiria a blasfemáMi, spantabo.
-
2 Reinan 19:8
BSNP
E ora ei Rabsakes a bolbe i a haña rei di Asiria ta bringa kontra Libna, pasobra el a tende ku rei a bai for di Lakis.
-
2 Reinan 19:10
BSNP
"Asina boso mester bisa Ezekias, rei di Juda: 'No laga bo Dios, den Kende bo ta konfia, gañabo, bisando: "Jerusalèm lo no wòrdu entregá den man di rei di Asiria."
-
2 Reinan 19:11
BSNP
Mira, bo a tende kiko e reinan di Asiria a hasi ku tur e teranan, ku nan a destruí nan kompletamente. Anto abo lo skapa?