Hebrew Strong's Lexicon
H7341
Lemma: רֹ֫חַב
Transliteration: ro'-khab
Papiamentu: for di רָחַב; largura (literalmente òf figurativamente)
KJV Definition: anchura, hanchu, grandura, espesor, hanchura
Verse usage
- Ezikiel 40:6 BSNP
-
Ezikiel 40:7
BSNP
I e kamber di e guardianan tabata ún bara largu i ún bara hanchu; i tabatin sinku kodo entre e kambernan di guardia. I e drèmpel di e porta banda di e veranda di e porta kara paden tabata ún bara.
-
Ezikiel 40:11
BSNP
Despues el a midi hanchura di e entrada: dies kodo, i largura di e porta: diestres kodo.
-
Ezikiel 40:13
BSNP
Anto el a midi e porta for di dak di esun kamber di guardia te na dak di e otro, un hanchura di bint'i sinku kodo for di esun porta te na e porta su dilanti.
-
Ezikiel 40:19
BSNP
Despues el a midi e hanchura, for di parti dilanti di e porta mas abou te na parti dilanti di e parti pafó di e plenchi paden, shen kodo pariba i panòrt.
-
Ezikiel 40:20
BSNP
I pa loke ta e porta di e plenchi pafó, ku tabata kara panòrt, el a midi su largura i su hanchura.
-
Ezikiel 40:21
BSNP
I e tabatin tres kamber di guardia na kada banda; i su pilarnan i su verandanan tabatin e mesun midí ku e promé porta. E tabata sinkuenta kodo largu i bint'i sinku kodo hanchu.
-
Ezikiel 40:25
BSNP
I e porta ku su verandanan tabatin bentana tur rònt, meskos ku e otro bentananan ei. Su largura tabata sinkuenta kodo i su hanchura bint'i sinku kodo.
-
Ezikiel 40:29
BSNP
Tambe su kambernan di guardia, su pilarnan i su verandanan tabata segun e mesun midínan ei. I e porta ku su verandanan tabatin bentana tur rònt; e tabata sinkuenta kodo largu i bint'i sinku kodo hanchu.
-
Ezikiel 40:30
BSNP
I tabatin veranda tur rònt, bint'i sinku kodo largu i sinku kodo hanchu.
-
Ezikiel 40:33
BSNP
Tambe su kambernan di guardia, su pilarnan i su verandanan tabata segun e mesun midínan ei. I e porta ku su verandanan tabatin bentana tur rònt. E tabata sinkuenta kodo largu i bint'i sinku kodo hanchu.
-
Ezikiel 40:36
BSNP
su kambernan di guardia, su pilarnan i su verandanan. I e porta tabatin bentana tur rònt; e tabata sinkuenta kodo largu i bint'i sinku kodo hanchu.
-
Ezikiel 40:42
BSNP
I pa e ofrenda kimá tabatin kuater mesa gekap for di piedra, un kodo i mei largu, un kodo i mei hanchu i un kodo haltu, ku nan tabata pone e artíkulonan riba djé ku nan tabata uza pa mata bestia pa e ofrenda kimá i pa e sakrifisio.
-
Ezikiel 40:47
BSNP
I el a midi e plenchi, un firkant, shen kodo largu i shen kodo hanchu; i e altar tabata dilanti di e tèmpel.
-
Ezikiel 40:48
BSNP
Despues el a hibami na e veranda di e tèmpel i a midi kada pilar di e veranda, sinku kodo na kada banda; i e porta tabata tres kodo hanchu na kada banda.
-
Ezikiel 40:49
BSNP
E veranda tabata binti kodo largu i diesun kodo hanchu; i na e trapi, pa medio di kual por a subi bai na djé, tabatin kolumnanan ku tabata pertenesé na e pilarnan, ún na kada banda.
-
Ezikiel 41:1
BSNP
Anto el a hibami na e tèmpel i a midi e pilarnan; e tènt tabata seis kodo hanchu na kada banda.
-
Ezikiel 41:2
BSNP
I hanchura di e entrada tabata dies kodo, i e bandanan di e entrada tabata sinku kodo na tur dos banda. Anto el a midi largura di e tèmpel: kuarenta kodo, i e tabata binti kodo hanchu.
-
Ezikiel 41:3
BSNP
E ora ei el a bai paden i a midi kada pilar di e entrada: dos kodo, i e entrada: seis kodo haltu; i e entrada tabata shete kodo hanchu.
-
Ezikiel 41:4
BSNP
I el a midi su largura: binti kodo, i su hanchura: binti kodo, dilanti di e tèmpel; i el a bisami: "Esaki ta e lugá santísimo."