Hebrew Strong's Lexicon

H7068

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קִנְאָה

Transliteration: kin-aw'

Papiamentu: for di קָנָא; yalursheit òf envidia

KJV Definition: envidia, yalursheit, X motibu, zelo

Verse usage

  • Numbernan 5:14 BSNP
    si un spiritu di yalursheit bin riba e hòmber i e bira yalurs riba su esposa ora ku el a kontaminá su mes, òf si un spiritu di yalursheit bin riba e hòmber i e ta yalurs riba su esposa siendo ku e esposa no a kontaminá su mes,
  • Numbernan 5:15 BSNP
    e ora ei e hòmber mester hiba su esposa serka e saserdote, i mester hiba komo un ofrenda pa su esposa un désimo parti di un efa di hariña di puspas; e no mester basha zeta riba djé, ni pone sensia riba djé, pasobra ta un ofrenda di mainshi di yalursheit, un ofrenda di mainshi di konmemorashon, un rekòrdatorio di inikidat.
  • Numbernan 5:18 BSNP
    E ora ei e saserdote mester pone e muhé para dilanti di SEÑOR i lòs kabei di e muhé, i pone den su man e ofrenda di mainshi di konmemorashon, ku ta e ofrenda di mainshi di yalursheit; i e saserdote mester tin den su man e awa marga ku ta trese maldishon.
  • Numbernan 5:25 BSNP
    I e saserdote mester kohe e ofrenda di mainshi di yalursheit for di man di e muhé, i zoya e ofrenda di mainshi dilanti di SEÑOR i hiba esaki na e altar;
  • Numbernan 5:29 BSNP
    'Esaki ta e lei di yalursheit: ora ku un esposa, siendo bou di outoridat di su esposo, bai den mal kaminda i kontaminá su mes,
  • Numbernan 5:30 BSNP
    òf ora ku un spiritu di yalursheit bin riba un hòmber i e ta yalurs riba su esposa, e ora ei e mester hasi e muhé para dilanti di SEÑOR, i e saserdote mester ehekutá henter e lei aki riba djé.
  • Numbernan 25:11 BSNP
    "Finees, yu hòmber di Eleazar, yu hòmber di saserdote Aaron, a kita Mi furia for di riba e yunan di Israel dor ku e tabata zeloso ku Mi zelo meimei di nan, asina ku Mi no a destruí e yunan di Israel den Mi zelo.
  • Deuteronomio 29:20 BSNP
    SEÑOR nunka lo ta dispuesto pa pordon'é, ma mas bien e rabia di SEÑOR i Su yalursheit lo kima kontra e hòmber ei, i tur maldishon ku ta pará skirbí den e buki aki lo sosegá riba djé, i SEÑOR lo kita su nòmber for di bou di shelu.
  • 2 Reinan 10:16 BSNP
    I el a bisa: "Ban ku mi i mira mi zelo pa SEÑOR." Asina el a lagu'é kore den su garoshi.
  • 2 Reinan 19:31 BSNP
    Pasobra for di Jerusalèm lo sali un restante, i sobrebibientenan for di Seru Sion. E zelo di SEÑOR lo hasi esaki.
  • Job 5:2 BSNP
    Pasobra rabia ta mata e hende bobo, i envidia ta mata e hende simpel.
  • Salmonan 69:9 BSNP
    Pasobra zelo pa Bo kas a kaba ku mi, i e reprochenan di esnan ku ta reprocháBo a kai riba mi.
  • Salmonan 79:5 BSNP
    Kuantu tempu mas, O SEÑOR? Lo Bo keda rabiá pa semper? Bo yalursheit lo kima manera kandela?
  • Salmonan 119:139 BSNP
    Mi zelo a kaba ku mi, pasobra mi atversarionan a lubidá Bo palabranan.
  • Proverbionan 6:34 BSNP
    Pasobra yalursheit ta lanta furia di un hòmber; e lo no tin miserikòrdia riba e dia di vengansa.
  • Proverbionan 14:30 BSNP
    Un kurason trankil ta bida pa e kurpa, ma envidia ta putrimentu di wesu.
  • Proverbionan 27:4 BSNP
    Furia ta kruel i rabia ta un diluvio, ma ken por bestan ku hende yalurs?
  • Predikador 4:4 BSNP
    I mi a mira ku tur trabou i tur logro ta resultado di kompetensia entre un hende i su próhimo. Esaki tambe ta banidat i korementu tras di bientu.
  • Predikador 9:6 BSNP
    Di bèrdat nan amor, nan odio i nan zelo a peresé kaba, i nan lo no tin parti mas den tur loke ta wòrdu hasí bou di solo.
  • E Kanto di tur Kanto 8:6 BSNP
    Ponemi manera un seyo riba bo kurason, manera un seyo riba bo brasa. Pasobra amor ta mes fuerte ku morto, yalursheit ta mes severo ku Seol; su flamnan ta flamnan di kandela, e flam di SEÑOR.