Greek Strong's Lexicon

G2316

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: θεός

Transliteration: theh'-os

Papiamentu: di afinidat insigur; un deidat, espesialmente (ku ὁ) e Divinidat supremo; figurativamente, un magistrado; pa Hebraismo, masha

KJV Definition: X eksesivo, Dios, dios(-ly, -ward)

Verse usage

  • Echonan 7:6 BSNP
    I Dios a bisa asin'aki, ku su desendensia lo ta stranhero na un tera straño, i ku nan lo a wòrdu esklabisá i maltratá kuater shen aña largu.
  • Echonan 7:7 BSNP
    'I e nashon, kaminda nan lo ta den sklabitut, Ami mes lo huzga,' Dios a bisa, 'i despues di esei nan lo sali bai i sirbiMi den e lugá aki.'
  • Echonan 7:9 BSNP
    "I e patriarkanan a bira yalurs riba Jose i a bend'é pa wòrdu hibá Egipto. Ma Dios tabata kuné
  • Echonan 7:17 BSNP
    "Ma segun ku e tempu di promesa ku Dios a hura na Abraham tabata aserkando, e pueblo tabata oumentá i multipliká na Egipto,
  • Echonan 7:20 BSNP
    "I na e tempu aki Moisés a nase; i e tabata bunita den bista di Dios; i el a wòrdu kriá tres luna largu den e kas di su tata.
  • Echonan 7:25 BSNP
    I el a suponé ku su rumannan lo a komprendé ku ta pa medio di djé Dios tabata bai duna nan liberashon; ma nan no a komprendé.
  • Echonan 7:32 BSNP
    'Ami ta e Dios di bo tatanan, e Dios di Abraham, Isaak i Jakòb.' I Moisés tabata tembla di miedu i no a tribi wak.
  • Echonan 7:35 BSNP
    "E Moisés aki ku nan a rechasá, bisando: 'Ken a hasibo gobernante i hues?' ta esun ku Dios a manda komo gobernante i libertador, ku yudansa di e Angel ku a paresé na djé den e mata di sumpiña.
  • Echonan 7:37 BSNP
    "Esaki ta e Moisés ku a bisa e yunan di Israel: 'Dios lo lanta pa boso un profeta manera ami for di boso rumannan.'
  • Echonan 7:40 BSNP
    bisando Aaron: 'Traha diosnan pa nos ku lo bai nos dilanti; pasobra e Moisés aki ku a saka nos for di tera di Egipto, nos no sa kiko a sosodé kuné.'
  • Echonan 7:42 BSNP
    Ma Dios a bira lomba pa nan i a entregá nan pa sirbi e ehérsito di shelu; manera ta pará skirbí den e buki di e profetanan: 'Ta na Mi anto boso a ofresé bestianan matá i sakrifisionan den desierto kuarenta aña largu, O kas di Israel?
  • Echonan 7:43 BSNP
    Sí, boso a hiba e tabernakel di Molok i e strea di e dios Renfan, e imagennan ku boso a traha pa adorá nan. I Ami lo hiba boso mas leu ku Babilonia.'
  • Echonan 7:45 BSNP
    I nos tatanan a risibié i, huntu ku Josué, a hib'é na e tera ku tabata pertenesé na e paganonan, kendenan Dios a kore ku nan saka nan afó dilanti di nos tatanan, te na e dianan di David.
  • Echonan 7:46 BSNP
    I David a haña grasia den bista di Dios i a pidi pa e por a haña un lugá di biba pa e Dios di Jakòb.
  • Echonan 7:55 BSNP
    Ma siendo yen di Spiritu Santu, el a fiha su bista na shelu i a mira e gloria di Dios, i Jesus pará na man drechi di Dios;
  • Echonan 7:56 BSNP
    i el a bisa: "Ata, mi ta mira e shelunan habrí i e Yu di Hende pará na man drechi di Dios."
  • Echonan 8:10 BSNP
    i nan tur, for di esun di mas chikitu te na esun di mas grandi, tabata dun'é atenshon, bisando: "E hòmber aki ta loke ta wòrdu yamá e Gran Poder di Dios."
  • Echonan 8:12 BSNP
    Ma ora nan a kere Felipe, kende tabata prediká e bon nobo tokante di e reino di Dios i e nòmber di Jesu-Cristo, nan tabata wòrdu batisá, tantu hòmber komo muhé.
  • Echonan 8:14 BSNP
    Awor ora ku e apòstelnan na Jerusalèm a tende ku Samaria a risibí e palabra di Dios, nan a manda Pedro i Juan serka nan,
  • Echonan 8:20 BSNP
    Ma Pedro a bis'é: "Ku bo plaka peresé huntu ku bo, pasobra bo a pensa ku bo por a optené e don di Dios ku plaka!