Greek Strong's Lexicon
G2168
Lemma: εὐχαριστέω
Transliteration: yoo-khar-is-teh'-o
Papiamentu: for di εὐχάριστος; pa ta gradisido, p.e. (aktivamente) pa ekspresá gratitut (na); spesialmente, pa bisa grasia na un kuminda
KJV Definition: (duna) gradisí(-do, -mentu)
Verse usage
-
1 Korintionan 14:17
BSNP
Pasobra di bèrdat bo ta gradisí bon, ma e otro hende no ta wòrdu edifiká.
-
1 Korintionan 14:18
BSNP
Mi ta gradisí Dios ku mi ta papia den lenga mas ku boso tur;
-
2 Korintionan 1:11
BSNP
mientras ku boso tambe ta yuda nos ku boso orashonnan, pa hopi hende por duna gradisimentu pa nos, pa e bendishon duná na nos pa medio di e orashonnan di hopi hende.
-
Efesionan 1:16
BSNP
no ta stòp di duna gradisimentu pa boso, kòrdando boso den mi orashonnan;
-
Efesionan 5:20
BSNP
semper dunando gradisimentu na Dios Tata pa tur kos den e nòmber di nos Señor Jesu-Cristo;
-
Filipensenan 1:3
BSNP
Mi ta gradisí mi Dios kada bes ku mi kòrda riba boso,
-
Kolosensenan 1:3
BSNP
Nos ta duna gradisimentu na Dios, Tata di nos Señor Jesu-Cristo, semper hasiendo orashon pa boso,
-
Kolosensenan 1:12
BSNP
dunando gradisimentu na e Tata, Kende a kualifiká nos pa tuma parti den e erensia di e santunan den e lus.
-
Kolosensenan 3:17
BSNP
I tur loke boso hasi ku palabra òf ku echo, hasi tur den e nòmber di Señor Jesus, dunando gradisimentu dor di djE na Dios e Tata.
-
1 Tesalonisensenan 1:2
BSNP
Nos ta duna gradisimentu na Dios semper pa boso tur, kòrdando boso den nos orashonnan,
-
1 Tesalonisensenan 2:13
BSNP
I pa e motibu aki nos ta gradisí Dios konstantemente tambe, ku ora boso a risibí for di nos e palabra di Dios Su mensahe, boso a asept'é no komo palabra di hende, ma pa loke e ta bèrdaderamente, e palabra di Dios ku ta obra tambe den boso ku ta kere.
-
1 Tesalonisensenan 5:18
BSNP
sea gradisido den tur kos; pasobra esaki ta e boluntat di Dios pa boso den Cristo Jesus.
- 2 Tesalonisensenan 1:3 BSNP
- 2 Tesalonisensenan 2:13 BSNP
-
Filemon 1:4
BSNP
Mi ta gradisí mi Dios semper, rekòrdando bo den mi orashonnan,
-
Revelashon 11:17
BSNP
bisando: "Nos ta gradisíBo, O Señor Dios, e Todopoderoso, Kende ta i Kende tabata, pasobra Bo a tuma Bo gran poder i a kuminsá reina.