Strong's Lexicon
Search Lexicon
Browse Hebrew and Greek terms with translation and verse usage.
Lemma: ζέω
a primary verb; to be hot (boil, of liquids; or glow, of solids), i.e. (figuratively) be fervid (earnest)
Lemma: ζῆλος
from ζέω; properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice)
Lemma: ζηλόω
from ζῆλος; to have warmth of feeling for or against
Lemma: ζηλωτής
from ζηλόω; a "zealot"
Lemma: Ζηλωτής
the same as ζηλωτής; a Zealot, i.e. (specially) partisan for Jewish political independence
Lemma: ζημία
probably akin to the base of δαμάζω (through the idea of violence); detriment
Lemma: Ἀλεξανδρεύς
from Alexandreia (the city so called); an Alexandreian or inhabitant of Alexandria
Lemma: ζημιόω
from ζημία; to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment
Lemma: Ζηνᾶς
probably contracted from a poetic form of Ζεύς and δῶρον; Jove-given; Zenas, a Christian
Lemma: ζητέω
of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life): be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X...
Lemma: ζήτημα
from ζητέω; a search (properly concretely), i.e. (in words) a debate
Lemma: ζήτησις
from ζητέω; a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme
Lemma: ζιζάνιον
of uncertain origin; darnel or false grain
Lemma: Ζοροβάβελ
of Hebrew origin (זְרֻבָּבֶל); Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite
Lemma: ζόφος
akin to the base of νέφος; gloom (as shrouding like a cloud)
Lemma: ζυγός
from the root of zeugnumi (to join, especially by a "yoke"); a coupling, i.e. (figuratively) servitude (a law or obligation); also (literally) the beam of the balance (as connecting the scales)
Lemma: ζύμη
probably from ζέω; ferment (as if boiling up)
Lemma: Ἀλεξανδρῖνος
from the same as Ἀλεξανδρεύς; Alexandrine, or belonging to Alexandria
Lemma: ζυμόω
from ζύμη; to cause to ferment
Lemma: ζωγρέω
from the same as ζῶον and ἀγρεύω; to take alive (make a prisoner of war), i.e. (figuratively) to capture or ensnare